Informace od učitelek češtiny

MENU

  

SLOVNÍ DRUHY

  

DIKTÁTY

  

BÁSNIČKY

  

HÁDANKY

  
Téma

ZKRATKY NÁZVU STÁTŮ

OBSAH

Mezinárodní označení České republiky

  • Zkratka podle ISO 3166-1: 203 – CZE CZ;
  • Zkrácený název státu: Česko, Czechia.

Zdroj: Zkratky států

Diskuze

V diskuzi ZKRATKY ALIAS - AS NEBO AS. se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Jaroslava ZIMOVÁ.

Alias - as nebo as.

Na tento příspěvěk jestě nikdo nereagoval. Chcete se k němu vyjádřit? Klikněte na tlačítko a budete moci vložit svůj komentář.

Zdroj: diskuze Zkratky Alias - as nebo as.

Zkratky států Evropské unie

040 – AT – AUT - Rakouská republika (zkrácený název státu: Rakousko)

056 – BE – BEL - Belgické království (zkrácený název státu: Belgie)

100 – BG – BGR - Bulharská republika (zkrácený název státu: Bulharsko)

191 – HR – HRV - Chorvatská republika (zkrácený název státu: Chorvatsko)

196 – CY – CYP - Kyperská republika (zkrácený název státu: Kypr)

203 – CZ – CZE - Česká republika (zkrácený název státu: Česko)

208 – DK – DNK - Dánské království (zkrácený název státu: Dánsko)

233 – EE – EST - Estonská republika (zkrácený název státu: Estonsko)

246 – FI – FIN - Finská republika (zkrácený název státu: Finsko)

250 – FR – FRA - Francouzská republika (zkrácený název státu: Francie)

276 – DE – DEU - Spolková republika Německo (zkrácený název státu: Německo)

300 – GR – GRC - Řecká republika (zkrácený název státu: Řecko)

348 – HU – HUN - Maďarsko

372 – IE – IRL – Irsko

380 – IT – ITA - Italská republika (zkrácený název státu: Itálie)

428 – LV – LVA - Lotyšská republika (zkrácený název státu: Lotyšsko)

440 – LT – LTU - Litevská republika (zkrácený název státu: Litva)

442 – LU – LUX - Lucemburské velkovévodství (zkrácený název státu: Lucembursko)

470 – MT – MLT - Maltská republika (zkrácený název státu: Malta)

528 – NL – NLD - Nizozemské království (zkrácený název státu: Nizozemsko)

616 – PL – POL - Polská republika (zkrácený název státu: Polsko)

620 – PT – PRT - Portugalská republika (zkrácený název státu: Portugalsko)

642 – RO – ROU – Rumunsko

703 – SK – SVK - Slovenská republika (zkrácený název státu: Slovensko)

705 – SI – SVN - Slovinská republika (zkrácený název státu: Slovinsko)

724 – ES – ESP - Španělské království (zkrácený název státu: Španělsko)

752 – SE – SWE - Švédské království (zkrácený název státu: Švédsko)

826 – GB – GBR - Spojené království Velké Británie a Severního Irska (zkrácený název státu: Spojené království)

Zdroj: Zkratky států

Diskuze

V diskuzi VZOR OTEVŘENÉHO DOPISU PRO PREZIDENTA REPUBLIKY se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Eduard Solnař starší.

Dobrý den. Budu stručný a věcný. Politici mají o občana jenom jednou zájem a to získání hlasu. Sebelepší podnět nebo řešení je nezajímá při tom některá řešení by naplnila státní kasu a peníze na obranu státu. Za druhé je tu i cesta jak se zbavit státního dluhu. Občan nemá šanci tel:+420 723 731 197

Na tento příspěvěk jestě nikdo nereagoval. Chcete se k němu vyjádřit? Klikněte na tlačítko a budete moci vložit svůj komentář.

Zdroj: diskuze Vzor otevřeného dopisu pro prezidenta republiky

Zkratky států, institucí, akcí, významných dní

Významným typem zkratek jsou zkratky iniciálové, které vznikly tak, že každému plnovýznamovému slovu odpovídá jedno písmeno, obvykle se píší bez tečky na konci a píší se obvykle hůlkovým písmem i v textu psaném psacím písmem.

Mezi iniciálové zkratky patří zkratky názvů států (ČR: Česká republika, SRN: Spolková republika Německo), institucí, organizací, podniků (IRA: irská republikánská armáda, : finanční úřad, ODS: občanská demokratická strana, EU: Evropská unie), u názvů veřejných akcí a významných dní (MDD: mezinárodní den dětí, MFF: mezinárodní filmový festival) a u dalších názvů (CNS: centrální nervový systém, DIČ: daňové identifikační číslo).

U mezinárodních zkratek států se dá vycházet ze stránek Ministerstva vnitra České republiky: http://www.mvcr.cz/clanek/kody-statu.aspx

Mezi zkratková slova patří i monogramy: například TGM / T. G. M. (Tomáš Garrigue Masaryk), BB / B.B. (Brigitte Bardot). U těchto monogramů jsou přípustné obě verze psaní.

Při psaní zkratek se zpravidla nepřihlíží k předložkám a spojkám, zkratky se dají členit mezerami, například: MV ČR (Ministerstvo vnitra České republiky).

Pokud by ve zkratkách mohlo dojít k záměně, tak se do zkratky vkládají i malá písmena, například u PF (právnická fakulta), PřF (přírodovědná fakulta), PedF (pedagogická fakulta).

Co se týká výslovnosti, iniciálové zkratky se vyslovují obvykle po jednotlivých písmenech (často vokalizovaných), zkratky domácího původu se čtou hláskovací způsobem ČT (česká televize) se vyslovuje jako [čé té]. U zkratek cizího původu se může vyslovovat také hláskovacím způsobem, například USA se vyslovuje jako [ú es á]. U  některých zkratek se ale připouští dvojí výslovnost (počeštěná a původní), například: CD [cé dé] nebo [sí dí], DVD [dé vé dé] nebo [dí ví dí].

Zdroj: Zkratky

Diskuze

V diskuzi PODPORA PANA PREMIÉRA ..... se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Marta Foretková.

Vážený pane Babiši,

nenechte se otrávit těmi ubožáky. To by se jim moc hodilo. Tímto jejich podlým jednáním jen docílí toho, že Vám stoupnou preference. Závidí Vám, že nemají to co Vy. Věříme Vám, máme Vás rádi a obdivujeme Vás. Jste pro nás novodobý Baťa, mimořádně pracovitý, úspěšný muž, kterému se daří vše, na co sáhne. Důkazem Vaší práce a brilantního myšlení, jsou zasloužené, vynikající úspěchy a výsledky Vaší práce.
Jste nejschopnější a nejlepší premiér celé historie našeho státu.
Myslíme na Vás, jsme v duchu s Vámi, fandíme Vám a jsme na Vás pyšní. Vydržte, bude líp.
S úctou Vás zdraví

Marta Foretková

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Jana.

Plný souhlas

Zdroj: diskuze Andrej babiš kontakt e mail

Zkratky v českém jazyce

Zkracování je v českém jazyce jedním ze základních způsobů obohacování slovní zásoby. Kromě zkracování sem spadá i odvozování, skládání, přenášení významu, přejímání z cizích jazyků a spojování slov v sousloví. Zkracování je v dnešní době jedním z nejpopulárnějších způsobů i díky internetu a sociálním sítí. Zkratky obvykle vzniknou z prvních písmen zkracovaných slov.

Zdroj: Zkratky států

Diskuze

V diskuzi OTÁZKA PROČ se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Miky.

Dobrý den, prosím o radu s otázkou proč.
Pokud je otázka proč, tak v otázce se rozvíjí pouze sloveso, přídavné j., nebo příslovce. Můj dotaz je na podstatné jméno, které se rozvíjí, je to gramaticky správně? Například "proč marketing"
Děkuji za vysvětlení.

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Jana.

Dobrý den,
nevím, jestli jsem správně pochopila Vaši otázku, ale pokusím se o možné vysvětlení...
Vidíte-li např. v názvu knihy nebo na reklamním letáčku napsáno "Proč marketing?", nejde o chybu. V tomto případě totiž mluvíme o tzv. elipse (výpustce), což je vynechání slov nebo vět v textu, které jsou všeobecně známé nebo vyplývají ze situace a kontextu.
Zvlášť výrazně se eliptický způsob vyjadřování uplatňuje právě v určitých typech textů nebo jejich částech: adresách, dotaznících, formulářích, tabulkách, jízdních řádech, rozvrzích hodin, anketách, ale také telegramech, (novinových) titulcích, tirážích, reklamě, firemních štítech, heslech (na transparentech), sloganech, příslovích apod. Především však jde o typický prostředek mluvené řeči.

Zdroj: diskuze Otázka proč

CO NAPSAT DO KOLONKY STÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST?

S pojmem státní příslušnost se už setkal každý, kdo někdy musel vyplňovat nějaké doklady, nebo dokumenty. Řada lidí ale stojí před otázkou, co se do takové kolonky zapisuje. Občané České republiky váhají, jestli napsat „česká“ anebo „Česká republika“ (zkráceně ČR). Do kolonky státní příslušnost se vždy uvádí název státu, takže správnou odpovědí je napsat ČR. Pro různé mezinárodní dokumenty se pak využívá mezinárodní zkratky pro Českou republiku, kterou je CZE (The Czech Republic).

Zdroj: Státní příslušnost

Diskuze

V diskuzi ANDREJ BABIŠ KONTAKT E MAIL se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Roman.

pane babisi vim zeto nemate lehke ale meli byste vy jako premier rozhodnout a pomoc lidem a otevrit malo obchody s obuvy prodejny prosim a ne to prodluzovat ano pane slibyl ste po velikonocich a nic neni otevreny ani prodejny daichman a eurosport a dalsi male obochody centru aupark a tesco jeto možne zeto bude nadale furt prodluzovat a rousky zruste ano vzdit se vtom lidi dusi a sou drahe jako cert vite vi nato mate ale obiceny lide ne tak prosim udeljte karny zaopatreni a zruste vsechno ano ste premier mate nato pravomc a vihodte pana premiera primulu a adama vojtecha jenom kecaji lidem nesmisli dekuji a hezky den vam pane nas premier e dekuji vam naschle a doufam zeto co sem psal bude tak pravdive a zeto odbnovite vsechno jako drive dekuji.

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Lenka Zlatohorská.

Máte vy rozum? To opravdu nevydržíte pár týdnů bez nakupování oblečení a bot? Chápu, že je tato situace pro mnohé velmi složitá a pro všechny nepříjemná, ale není snad nejdůležitější zdraví lidí? To opravdu chcete, aby to tu dopadlo jako v Itálii, nebo USA, kde umírají stovky lidí denně? Víte proč se z těchto a dalších států staly epicentra víru? Právě proto, že nebyly zavedená řádná opatření. Zkuste to prosím vydržet a zkusit jen nenadalávat. Lékaři to mají daleko složitější, ti by si mohli stěžovat, že se jim v respiratorech špatně dýchá a že si nechtějí stále oblékat ochranné obleky... A vládě máme být taky co vděční. Pán Prymula a pan Vojtěch a ostatní lidé se snaží situaci co nejvíc vypomoci a dočkají se jen výsměchu a nadávek. Máme jim být vděční za to, že se u nás epidemie katastrofálně nerozšířila a o život nepřišly tisíce lidí! Uvědomte si to prosím!!!

Zdroj: diskuze Andrej babiš kontakt e mail

ZEMĚPISNÝ NÁZEV ČESKÉ REPUBLIKY

Oficiální název státu podle ústavy je Česká republika a jednoslovný název je Česko. V květnu 2016 vláda oficiálně schválila překlady zeměpisného názvu Česko do angličtiny (Czechia) a dalších světových jazyků (fr. Tchéquie, šp. Chequia). Nejedná se ale o změnu formálního názvu ČR používaného při oficiálních příležitostech. Jednoslovné označení např. v anglické verzi Czechia je pouze překladem krátkého/zeměpisného názvu Česko. Záleží vždy na daném subjektu, zda se rozhodne užívat delší verzi, tj. Česká republika/Czech Republic nebo kratší verzi Česko/Czechia. Jakkoli si uživatelé mohou svobodně zvolit krátký či formální název země, doporučuje se užívat jednoslovný název v cizích jazycích tam, kde není nutné používat formální název země (sportovní události, marketingové účely apod.).

Zdroj: Státní příslušnost

Diskuze

V diskuzi LETY se k tomuto tématu vyjádřil uživatel GejmrOvec.

Nepomohlo mi to

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Jarda.

Přečtěte si mou práci www.tabor-lety.info. Vnucoval jsem ji kdekomu, panu Slačkovi, panu Kučerovi z čété, Fedoru Gálovi, Petru Pithartovi, Markuse Papeho jsem vyzval k diskusi v debatním klubu, nemá čas! Podívejte se na ulozto.cz na fedor gál je lhář a markus pape ist lueger jak podstrkávají falešnou fotografii starému pamětníkovi. Nedůvěřujrte, ověřujte si běžte do archivu jako já. Prohlédněte si výpovědi natočené roku 1997 pro USHM Washington zadejte tam heslo Lety. V Dadchau měli Češi větší úmrtnost než Romové v Letech. V Letech ze zemřelých bylo 10% Čechů, zemřeli i čtyři dozorci. Motá se okolo toho spousta lhářů, nikdo dokumenty nestudoval. K omílanému názvu koncentrační tábor, uvedu že když se kárný tábor měnil na sběrný, v dokumentech které se musely podávat ke schválení Němcům navrhli protektorátní čeští uředníci název koncentrační. Němci to ale zakázali, a vy víte proč. A tak museli použít název sběrný tábor, německy Anhaltelager. Ostatně rakouský tábor pro Romy je označen jako kein Konzentrzinslager, nýbrž Sammellager. Tak čtěte www.tabor-lety-info a dokumenty máte na www.taborletyinfo.ra… Ahoj

Zdroj: diskuze Lety

Zkratky v textu

Mezi běžně používané, ustálené a všeobecně známé zkratky patří například: p. (pán), sl. (slečna/sloupec = závisí na kontextu), str. (strana), č. (číslo), č. j. (číslo jednací), č. p. (číslo popisné), r. (rok), t. r. (tohoto roku), t. č. (toho času), n. l. (našeho letopočtu), spol. s. r. o. (společnost s ručením omezeným), v. r. (vlastní rukou), apod. (a podobně), tzv. (takzvaný), čs. (československý), např. (například), mj. (mimo jiné), tzn. (to znamená). Ze seznamu těchto příkladů vyplývá, že zkratky nemusí zkracovat jen jedno slovo, ale i více slov, často se jedná o ustálená spojení.

Některé zkratky jsou tvořeny jen souhláskami slova: mld. (miliarda), rtg. (rentgen). Jiné zkratky vznikly kontrakcí (stažením), to znamená, že se u nich použila první a poslední písmena slova, například: fce (funkce), (paní), čna (června), fy (firmy/faktury).

Zdroj: Zkratky

Poradna

V naší poradně s názvem ANDREJ BABIŠ se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Jana Masáková.

Pane Babiš, již několikrát jsem psala různým politikům, na moje otázky mi nikdy nebylo kloudně odpovězeno.Tuším že jste jistě všichni dost pracovně vytíženi, ale podle mého prostého selského rozumu si myslím,že by jste měli mít na své voliče vyhrazenou určitou dobu a reagovat na jejich dotazy.Chtěla jsem se osobně s některými politiky sejít a prostě si s nimi popovídat.Vždy mi bylo odpovězeno, že z důvodu pracovní vytíženosti na mně nemají čas. Kdysi někdo z politiky prohlásil,že Český národ je lhostejný a lidé se o dění v republice nezajímají.Jsem tři roky v důchodu a situace z zemi mně dost zajímá,mrzí mně že někdo prohlásil,že když se takto bude přidávat nám důchodcům,že do budoucna nebude na důchody našich dětí.Co je to za kravinu,tak ať vrátí peníze všichni co si je"ze státní kasy vypůjčili" a z rozkradeného majetku našeho státu.Přidávání nám důchodcům je vám politikům solí v očích,ale že si při té příležitosti přidáváte i vy ve vládě a to moc pěkné peníze k ještě pěknějším vládním příjmům to je již podle někoho přijatelné?K novému roku dostaneme přidáno pár stokorun a co vše se nám k novému roku zdraží to již nikdo nezveřejňuje- popelnice,elektřina, voda, i nějaké jídlo.
PROSÍM CHCI SE OSOBNĚ SEJÍT JAK S VÁMI TAK I S JINÝMI POLITIKY A PROSTĚ LIDSKY SI POVÍDAT. Jana Masáková

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Milda.

Sejít se s politikem můžete akorát tak během volební kampaně. Ale v tu dobu vám politik slíbí cokoliv, aby získal váš hlas ve volbách. Demokracie není ideální, ale zatím je to nejméně špatné řešení.

Zdroj: diskuze Andrej babiš kontakt e mail

Zkratky v českém jazyce

Zkracování je běžný slovotvorný způsob při němž mohou vzniknout zkrácená slova, zkratky a zkratková slova. Zkracování je výsledkem úpravy textu, který může být mluvený i psaný.

Slova zkrácená

Slova zkrácená nepatří mezi zkratky, jedná se o plnovýznamová slova, která jsou plnohodnotným synonymem jejich nezkrácených protějšků. Příklady zkrácený slov: bezva (bezvadný), kilo (kilogram), Magda (Magdalena).

Slova zkratková

Slova zkratková jsou často vytvořená i z iniciálových zkratek. Tato slova se obvykle vyslovují tak, jak se písmena čtou ve slabikách. Zkratková slova jsou samostatná slova po tvaroslovné stránce.

Mezi zkratková slova, u nichž si už ani neuvědomuje, že se jedná o zkratky, patří například slova: radar (z angličtiny: radio detection and ranging), laser (z angličtiny: light amplification by stimulated emission of radiation). Protože se jedná o jména obecná, tak se píší tyto zkratky malým písmenem.

Jinak je to u vlastních jmen, kdy zkratková slova začínají velkým písmenem: Čedok (československá dopravní kancelář), Semafor (sedm malých forem), Sazka (sázková kancelář), Setuza (severočeské tukové závody). U těchto podstatných jmen se jmenný rod určuje obvykle podle zakončení slova, například: (ten) Čedok, (ta) Setuza.

Jak již bylo zmíněno zkratková slova vznikají i z iniciálových zkratek, příkladem může být anesteziologické-resuscitační oddělení v nemocnici zvané ARO, nebo akademie výtvarných umění zvaná AMU, či ochranný svaz autorský zvaný OSA. U těchto názvů se píší všechna písmena velká.

Zdroj: Zkratky

Diskuze

V diskuzi ANDREJ BABIŠ KONTAKT E MAIL se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Bohumil Jiroušek.

Přeji vše NEJ, hodně zdraví a pevné nervy Mému premiérovi Andreji Babišovi k jeho dnešním narozeninám.Vypusťte z hlavy "stádo" hlupáků, závistivců a jim podobných. Užijte v kruhu rodinném klid a pohodu.

Hezky den přeje Jiroušek Bohumil

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Bob.

Zdravím pane Babiši,
po dlouhé době opět reaguji,sice ne na důchody a různá opatření, kterých zřejmě bylo potřeba. Zajímá mne, komu vadí nákupy z různých internetových obchodů MIMO EU. Je to, jak bych řekl, opětovný podraz na české obchodníky. EU si pšoukne a my, coby suverénní stát (už dlouhou dobu pozoruji, že tímto suverénním státem nejsme, ale pouhým poskokem), jsme podělaní od hlavy až k patě. Doufám, že se státy MIMO EU, rovněž obchodní cestou spojí a vše, co činíme my a EU jim, vrátí i s úroky. Že by lobbing pro Českou poštu, do které se sypou miliardy a bezedná díra se ne a ne zaplnit? Na zbraně a jejich modernizaci máme, jen to musí někdo zaplatit - tak co takhle občan. Není toho na něj už trochu moc? Dřeme jako koně - jednou bude lépe, naše práce je mimo jiné zdaněna. Cokoliv koupíme, platíme daně. Cokoli vyprodukujeme - platíme daně i za to ho*no ze septiku. Prostě daně stíhají daně a pořádně už ani nevíme za co. Sto tisícům "nadřazených" občanů tohoto státu to nevadí, mají nějaký ten miliónek, či miliardu, ale co to ostatní? Jsem POUZE jedem z deseti miliónů pravda, ale NE ovce. I když v minulosti byl můj volební hlas Váš, v dalším volbách zcela určitě nebude. Občané, zamyslete se, kam až chcete dojít a co ještě "unesete".
Přeji úspěšné nastartování naší ekonomiky a věřte, až tu nebudem, bude LÍP.
Jiroušek Bohumil

Zdroj: diskuze Andrej babiš kontakt e mail

Zkratky na sociálních sítí

Komunikace přes sociální sítě je již neodmyslitelně spjatá se psaním zkratek, snad každý uživatel počítače se s některými zkratkami setkal. Tyto zkratky se pomalu dostávají i do běžně psané komunikace.

Příklady zkratek používaných v sociálních sítí:

  • BTW (by the way = mimochodem),
  • FA (forever alone = navždy sám),
  • lol (laughing out loud = hlasitě se směji),
  • FYI (for your information = pro tvoji informaci),
  • wtf (what the fuck? = co to sakra má být? volně přeloženo),
  • ASAP (as soon as possible = co nejdříve je to možné),
  • POV (point of view = úhel pohledu),
  • NB (notebook), OP (one person = jedna osoba),
  • PC (personál computer = počítač),
  • DNS (do not stand of me = nestojí o mě),
  • PM (private message = soukromá zpráva),
  • omg (oh my God = můj bože),
  • fy (fuck you = jdi do p*).
Tyto zkratky vznikly původně z angličtiny, zkratka etc. (et cetera = a tak dále) vznikla z latiny. Ale i český jazyk se běžně na sociálních sítí zkracuje, obvykle vynecháním samohlásek a nepíše se zatím tečka: tk (tak), pp (pá pá), tj (to je; to jo; tak jo), cs (čus), dk (díky), ds (dočasný správce).

Zdroj: Zkratky

Diskuze

V diskuzi ANDREJ BABIŠ KONTAKT se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Robert Procházka.

Dobrý den pane ministerký předsedo.rosím omluvte moji češtinu,jako češtinář jsem hrozný,nicméě k věci.Jmenuji se Robert Procházka a jsem autorem stolnídekové hry na které mám práva.Myslím si ,že hra by mohla mít poměrně slušný potenciál.Jenomže nemám na vstupní investici.Hru mohu doložit.Můj prvotní plán s touto hrou byl ten,že by hru vyráběl stát a 90 procent zisku by teklo státu.Bylo mi sděleno ,že stát nesmí podnikat,a ře fond národního majetku byl zrušen.Původně jsem to chtěl aby to pak třeba bylo něco jako krteček nebo jako spejbl s hurvínkem brán jako národní majetek. Mě a mojí sestře by z toho plynuly samořejmě nějaké tantiemy.na kterých by se dalo dohodnout.Aby to vlastnil stát a vyráběl stát,jse chtěl mimo jiné proto aby se to nedostalo do rukou mafie.Tehdy na ministerstvu průmyslu a obchos;du pracoval jistý pan Paták a ten mě s tím poslal kšípku.byl bych rád pokud by chse tentokrát shledal s eším přístupem než tehdy.Ta hra buď jak se říká půjde dokopru.A nebo by se jednu mohla prodávat celosvětově.Monopolů se kupříkladu za doby své existence prodalo pře 200 milionů kusu.Hru pokud se domluvíme Vám mohu zaslat k posouzení a očekávám ,zda řeknete ano či ne.Druhá Varianta je ta ,že by jste ode mne hru odkoupil vy osobně,i kdxž vím že tohle není zrovna obor Vašeho podnikání.Ono totiž stačí jenpm zadat nějký požadavek tiskárně na prvních 1000 kusů a psůtjim tu hru a múže se to rozjed.Mám to připravené v tisknutelných souborech.Pokud by jste chtěl hru do svého osobního vlastnictví,že byjste to vyráběl vy tak mi navrhněte cenu za kterou jste ochten t kupit.Ještě je samozřejmě možnost ,že to zavrhnete.Ale já si mslím ,že moje hra by jednou opravdu mohla vydělávat miiardy.Samozřejmě né hned.Pokud budete chtít hru poslat tak mi dejte vědět na prochazkabobo@seznam.cz Děkuji s ůctou Procházka

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Marie Opltová.

Pane Babiši, prosím, zkuste se spojit s opozičními stranami i přes rozdílnost programů, tím budete moci porazit tu bandu, která nám nyní/ podvodem za pomoci Rychetského / vládne . Ti vládní neumětelové jsou schopni přivést naši zemi do záhuby. Děkuji. Marie Opltová

Zdroj: diskuze Andrej babiš kontakt

Zkratky

Zkratky bývají často čistě grafické, obvykle se tvoří tak, že se použije první písmeno slova nebo slovního spojení, někdy mohou vzniknout ze slabik. U těchto zkratek následuje za takto zkráceným slovem tečka. Pokud tímto slovem končí věta, tak se napíše zkrácené slova, tečka, mezera a pak následuje interpunkční znaménko (výjimkou je tečka, která se znovu nepíše, neboť nemohou být dvě tečky za sebou!).

V českém jazyce již bylo vytvořeno mnoho zkratek, které jsou všeobecně známé, všichni je píší stejným způsobem a jejich význam je všem známý. Pokud by totiž zkratka nebyla pro čtenáře srozumitelná, nebo její využití neznamenalo úsporu (místa, času), tak se obvykle dává přednost nezkrácenému slovu.

Zdroj: Zkratky

Diskuze

V diskuzi ANDREJ BABIŠ KONTAKT E MAIL se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Bohumil Jiroušek.

Přeji vše NEJ, hodně zdraví a pevné nervy Mému premiérovi Andreji Babišovi k jeho dnešním narozeninám.Vypusťte z hlavy "stádo" hlupáků, závistivců a jim podobných. Užijte v kruhu rodinném klid a pohodu.

Hezky den přeje Jiroušek Bohumil

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Bob.

Zdravím, jak jsem již minule psal, pan Babiš nic z toho, co je zde publikováno, NEČTE a ani ho to NEZAJÍMÁ. Nyní se pozastavuji nad rozhodnutím o vyhoštění několika ruských diplomatů v závislosti na kauze Vrbětice. Pokud tito dva ruští "diverzanti" zanechali na místě svoje otisky, biologickou stopu, či jiné usvědčující důkazy, platí stále presumce neviny - tedy alespoň v právním a suveréním státě. Ten mi ale již delší dobu nejsme. A co když zde byli Američané, kteří sloužili v CIA? Jsme otroci a poskoci EU a USA a naši politici neví, jak by se jim zavděčili, či spíše, do jakého řitního otvoru by měli vlézt. Dezinformace stíhá dezinformaci, až se lež stane pravdou - zřejmě po vzoru USA (Sadám-výroba atomových zbraní, Vietnam-vraždění žen a dětí, vše pod záštitou demokracie a lidských práv ............ atd,atd. Jestliže naše země kráčí po podobné cestě, nebo se na to, za účasti NATO chystá, je to cesta do pekel. Komu kauza Vrbětice vyhovuje, komu zde jde o velké peníze, kdo chce vyvolat konflikt s východem za každou cenu? Že by hodný amík? Ne, ten ne, ten se vojenskou silou vměšoval do 38 suveréních států, má na svém kontě statisíce lidských životů a má ve světě jen několik stovek vojenských základen. Ten zlý je Rus a Číňan a tak to bude, protože to říká hodný president USA a Brusel. Nyní se vše točí okolo Eura a dolaru. Chtěl bych se dožít toho, kdy Čína, nebo Rusko nechá razit zlatý jen, či rubl, který bude celosvětově uznávaným platidlem. Z naší planety by se stala země žebráků a USA a EU by mohla uvalovat sankce sama na sebe. Mimo jiné, myslím, že sankce na Rusko a Čínu nemají žádný efekt. Až se ale tyto sankce otočí, pocítí to každý z nás, za což budeme moci poděkovat všem, kteří tuto politiku razí. Lidé přemýšlejte, nebuďte ovce, nebo otroci. Ať přímé důkazy rozhodnou a pak padni komu padni. Hezký večer.

Zdroj: diskuze Andrej babiš kontakt e mail

Zkratky na klávesnici

Zmáčknutím několika kláves na jednou se provede určitá úloha, ke které by se jinak muselo použít myši, tato kombinace se nazývá klávesovou zkratkou, protože ušetří čas při práci na počítači. Klávesové zkratky se mohou lišit v souvislosti na operačním programu. Jako příklad nám poslouží klávesové zkratky pro práci ve Wordu.

Příklady klávesových kombinací:

ALT + S (aktivace nabídky Soubor) ALT + V (aktivace záložky Nápověda)

ALT + K (aktivace záložky Kreslit) ALT + Y (aktivace záložky Zobrazit)

ALT + O (aktivace záložky Okno) CTRL + N (nový dokument)

CTRL + O (otevřít) CTRL + X (vyjmutí označeného textu a vložení do schránky)

CTRL + P (tisknout) CTRL + C (kopírování označeného textu do schránky)

CTRL + S (uložit) CTRL + V (vložení označeného textu ze schránky)

CTRL + Z (zpět, navrácení provedené akce) CTRL + Y (opakování navrácené akce)

CTRL + F (hledání v dokumentu) CTRL + A (vybrání/označení celého dokumentu)

CTRL + B (tučný text) CTRL + I (kurzíva)

CTRL + U (podtržení) CTRL + = (dolní index)

CTRL + % (horní index) CTRL + ? (zvětšit písmo)

CTRL + ; (zmenšit písmo) CTRL + L (zarovnat text vlevo)

CTRL + E (zarovnat text na střed ) CTRL + R (zarovnat text vpravo)

CTRL + J (zarovnat text do bloku) CTRL + SHIFT + P (změnit velikost písma)

CTRL + SHIFT + F (změnit vzhled písma) CTRL + SHIFT + C (kopírovat formátování)

Zdroj: Zkratky

Zkratky akademických titulů a vojenských hodností

Závaznou podobu, kterou si nemohou jednotliví uživatelé upravovat, mají zkratky akademických titulů a vojenských hodností.

V češtině jsou ustálené tyto akademické tituly:

  • před jménem: Bc. (bakalář), BcA. (bakalář umění), Mgr. (magistr), MgA. (magistr umění), Ing. (inženýr), Ing. Arch. (inženýr architekt), MUDr. (doktor medicíny), MDDr. (zubní lékař), MVDr. (veterinární doktor), JUDr. (doktor práv), PhDr. (doktor filozofie), PharmDr. (doktor farmacie), RNDr. (doktor přírodních věd), PaeDr. (doktor pedagogických věd), ThLic. (licenciát teologie), ThDr. (doktor teologie), doc. (docent), prof. (profesor).

  • za jménem: Ph.D. (doktor filozofie), Th.D. (doktor teologie), CSc. (kandidát věd), DrSc. (doktor věd).

Přehled zkratek vojenských hodností:

  • voj. (vojín), svob. (svobodník), des. (desátník), čet. (četař), rtn. (rotný), rtm. (rotmistr), nrtm. (nadrotmistr), prap. (praporčík), nprap. (nadpraporčík), št. prap. (štábní praporčík), por. (poručík), npor. (nadporučík), kpt. (kapitán), mjr. (major), pplk. (podplukovník), plk. (plukovník), brig. gen. (brigádní generál), genmjr. (generálmajor), genpor. (generálporučík), arm. gen. (armádní generál).

Zdroj: Zkratky

Zkratky států světa

Následující přehled obsahuje číselné kódy, dvoupísmenné a třípísmenné zkratky států. Dozvíte se zde například, že značka státu BY patří Běloruské republice.

004 – AF – AFG - Islámská republika Afghánistán (zkrácený název státu: Afghánistán)

008 – AL – ALB - Albánská republika (zkrácený název státu: Albánie)

010 – AQ – ATA - Antarktida

012 – DZ – DZA - Alžírská demokratická a lidová republika (zkrácený název státu: Alžírsko)

016 – AS – ASM - Americká Samoa

020 – AD – AND - Andorrské knížectví (zkrácený název státu: Andorra)

024 – AO – AGO - Angolská republika (zkrácený název státu: Angola)

028 – AG – ATG - Antigua a Barbuda

031 – AZ -AZE - Ázerbájdžánská republika (zkrácený název státu: Ázerbájdžán)

032 – AR – ARG - Argentinská republika (zkrácený název státu: Argentina)

036 – AU – AUS - Austrálie

044 – BS – BHS - Bahamské společenství (zkrácený název státu: Bahamy)

048 – BH – BHR - Království Bahrajn (zkrácený název státu: Bahrajn)

050 – BD – BGD - Bangladéšská lidová republika (zkrácený název státu: Bangladéš)

051 – AM – ARM - Arménská republika (zkrácený název státu: Arménie)

052 – BB – BRB - Barbados

060 – BM – BMU - Bermudy

064 – BT – BTN - Bhútánské království (zkrácený název státu: Bhútán)

068 – BO – BOL - Mnohonárodní stát Bolívie (zkrácený název státu: Bolívie)

070 – BA – BIH - Bosna a Hercegovina

072 – BW – BWA - Republika Botswana (zkrácený název státu: Botswana)

074 – BV – BVT - Bouvetův ostrov

076 – BR – BRA - Brazilská federativní republika (zkrácený název státu: Brazílie)

084 – BZ – BLZ - Belize

086 – IO – IOT - Britské indickooceánské území

090 – SB – SLB - Šalomounovy ostrovy

092 – VG – VGB - Britské Panenské ostrovy

095 – XK – XKO - Republika Kosovo (zkrácený název státu: Kosovo)

096 – BN – BRN - Brunej Darussalam

104 – MM – MMR - Republika Myanmarský svaz

108 – BI – BDI - Republika Burundi (zkrácený název státu: Burundi)

112 – BY – BLR - Běloruská republika (zkrácený název státu: Bělorusko)

116 – KH – KHM - Kambodžské království (zkrácený název státu: Kambodža)

120 – CM – CMR - Kamerunská republika (zkrácený název státu: Kamerun)

124 – CA – CAN - Kanada

132 – CV – CPV - Kapverdská republika (zkrácený název státu: Kapverdy)

136 – KY – CYM - Kajmanské ostrovy

140 – CF – CAF - Středoafrická republika

144 – LK – LKA - Srílanská demokratická socialistická republika (zkrácený název státu: Srí Lanka)

148 – TD – TCD -Čadská republika (zkrácený název státu: Čad)

152 – CL – CHL - Chilská republika (zkrácený název státu: Chile)

156 – CN – CHN - Čínská lidová republika (zkrácený název státu: Čína)

158 – TW – TWN - Tchaj-wan (čínská provincie)

162 – CX – CXR - Vánoční ostrov

166 – CC – CCK - Kokosové (Keelingovy) ostrovy

170 – CO – COL - Kolumbijská republika (zkrácený název státu: Kolumbie)

174 – KM – COM - Komorský svaz (zkrácený název státu: Komory)

175 – YT – MYT - Mayotte

178 – CG – COG - Konžská republika (zkrácený název státu: Kongo, republika)

180 – CD – COD - Demokratická republika Kongo (zkrácený název státu: Kongo, demokratická republika)

184 – CK – COK - Cookovy ostrovy

188 – CR – CRI - Kostarická republika (zkrácený název státu: Kostarika)

192 – CU – CUB - Kubánská republika (zkrácený název státu: Kuba)

204 – BJ – BEN - Beninská republika (zkrácený název státu: Benin)

212 – DM – DMA - Dominické společenství (zkrácený název státu: Dominika)

214 – DO – DOM - Dominikánská republika

218 – EC – ECU - Ekvádorská republika (zkrácený název státu: Ekvádor)

222 – SV – SLV - Salvadorská republika (zkrácený název státu: Salvador)

226 – GQ – GNQ - Republika Rovníková Guinea (zkrácený název státu: Rovníková Guinea)

231 – ET – ETH - Etiopská federativní demokratická republika (zkrácený název státu: Etiopie)

232 – ER – ERI - Eritrea

234 – FO – FRO - Faerské ostrovy

238 – FK – FLK - Falklandské ostrovy (Malvíny)

239 – GS – SGS - Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy

242 – FJ – FJI - Fidžijská republika (zkrácený název státu: Fidži)

248 – AX – ALA -Alandské ostrovy

254 – GF GUF - Francouzská Guyana

258 – PF – PYF - Francouzská Polynésie

260 – TF – ATF - Francouzská jižní území

262 – DJ – DJI - Džibutská republika (zkrácený název státu: Džibutsko)

266 – GA – GAB - Gabonská republika (zkrácený název státu: Gabon)

268 – GE – GEO - Gruzie

270 – GM – GMB - Gambijská republika (zkrácený název státu: Gambie)

275 – PS – PSE - Okupované palestinské území (zkrácený název státu: Palestinské území)

288 – GH - GHA - Ghanská republika (zkrácený název státu: Ghana)

292 – GI – GIB - Gibraltar

296 – KI – KIR - Republika Kiribati (zkrácený název státu: Kiribati)

304 – GL – GRL - Grónsko

308 – GD – GRD - Grenada

312 – GP – GLP - Guadeloupe

316 – GU – GUM - Guam

320 – GT – GTM - Guatemalská republika (zkrácený název státu: Guatemala)

324 – GN – GIN - Guinejská republika (zkrácený název státu: Guinea)

328 – GY – GUY - Guyanská republika (zkrácený název státu: Guyana)

332 – HT – HTI - Republika Haiti (zkrácený název státu: Haiti)

334 – HM – HMD - Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy

336 – VA – VAT - Svatý stolec (Vatikánský městský stát)

340 – HN – HND - Honduraská republika (zkrácený název státu: Honduras)

344 – HK – HKG - Zvláštní administrativní oblast Číny Hongkong (zkrácený název státu: Hongkong)

352 – IS – ISL - Islandská republika (zkrácený název státu: Island)

356 – IN – IND - Indická republika (zkrácený název státu: Indie)

360 – ID – IDN - Indonéská republika (zkrácený název státu: Indonésie)

364 – IR – IRN - Íránská islámská republika (zkrácený název státu: Írán)

368 – IQ – IRQ - Irácká republika (zkrácený název státu: Irák)

376 – IL – ISR - Stát Izrael (zkrácený název státu: Izrael)

384 – CI – CIV - Republika Pobřeží Slonoviny (zkrácený název státu: Pobřeží Slonoviny)

388 – JM – JAM - Jamajka

392 – JP – JPN - Japonsko

398 – KZ – KAZ - Republika Kazachstán (zkrácený název státu: Kazachstán)

400 – JO – JOR - Jordánské hášimovské království (zkrácený název státu: Jordánsko)

404 – KE – KEN - Keňská republika (zkrácený název státu: Keňa)

408 – KP – PRK - Korejská lidově demokratická republika (zkrácený název státu: Korea, lidově demokratická republika)

410 – KR – KOR - Korejská republika

414 – KW – KWT - Stát Kuvajt (zkrácený název státu: Kuvajt)

417 – KG – KGZ - Kyrgyzská republika (zkrácený název státu: Kyrgyzstán)

418 – LA – LAO - Laoská lidově demokratická republika (zkrácený název státu: Laos)

422 – LB – LBN - Libanonská republika (zkrácený název státu: Libanon)

426 – LS – LSO - Království Lesotho (zkrácený název státu: Lesotho)

430 – LR – LBR - Liberijská republika (zkrácený název státu: Libérie)

434 – LY – LBY - Libye

438 – LI – LIE - Lichtenštejnské knížectví (zkrácený název státu: Lichtenštejnsko)

446 – MO – MAC - Zvláštní administrativní oblast Číny Macao (zkrácený název státu: Macao)

450 – MG – MDG - Madagaskarská republika (zkrácený název státu: Madagaskar)

454 – MW – MWI - Republika Malawi (zkrácený název státu: Malawi)

458 – MY – MYS - Malajsie

462 – MV – MDV - Maledivská republika (zkrácený název státu: Maledivy)

466 – ML – MLI - Republika Mali (zkrácený název státu: Mali)

474 – MQ – MTQ - Martinik

478 – MR – MRT - Mauritánská islámská republika (zkrácený název státu: Mauritánie)

480 – MU – MUS - Mauricijská republika (zkrácený název státu: Mauricius)

484 – MX – MEX - Spojené státy mexické (zkrácený název státu: Mexiko)

492 – MC – MCO - Monacké knížectví (zkrácený název státu: Monako)

496 – MN – MNG - Mongolsko

498 – MD – MDA - Moldavská republika (zkrácený název státu: Moldavsko)

499 – ME – MNE - Černá Hora

500 – MS – MSR - Montserrat

504 – MA – MAR - Marocké království (zkrácený název státu: Maroko)

508 – MZ – MOZ - Mosambická republika (zkrácený název státu: Mosambik)

512 – OM – OMN - Sultanát Omán (zkrácený název státu: Omán)

516 – NA – NAM - Namibijská republika (zkrácený název státu: Namibie)

520 – NR – NRU - Republika Nauru (zkrácený název státu: Nauru)

524 – NP – NPL - Nepálská federativní demokratická republika (zkrácený název státu: Nepál)

531 – CW – CUW - Curaçao

533 – AW – ABW - Aruba

534 – SX – SXM - Svatý Martin (nizozemská část)

535 – BQ – BES - Bonaire, Svatý Eustach a Saba

540 – NC – NCL - Nová Kaledonie

548 – VU – VUT - Republika Vanuatu (zkrácený název státu: Vanuatu)

554 – NZ – NZL - Nový Zéland

558 – NI – NIC - Nikaragujská republika (zkrácený název státu: Nikaragua)

562 – NE – NER - Nigerská republika (zkrácený název státu: Niger)

566 – NG – NGA - Nigerijská federativní republika (zkrácený název státu Nigérie)

570 – NU – NIU - Niue

574 – NF – NFK - Ostrov Norfolk

578 – NO – NOR - Norské království (zkrácený název státu: Norsko)

580 – MP – MNP - Společenství Ostrovy Severní Mariany

581 – UM – UMI - Menší odlehlé ostrovy USA

583 – FM – FSM - Federativní státy Mikronésie (zkrácený název státu: Mikronésie, federativní státy)

584 – MH – MHL - Republika Marshallovy ostrovy (zkrácený název státu: Marshallovy ostrovy)

585 – PW – PLW - Republika Palau (zkrácený název státu: Palau)

586 – PK – PAK - Pákistánská islámská republika (zkrácený název státu: Pákistán)

591 – PA – PAN - Panamská republika (zkrácený název státu: Panama)

598 – PG – PNG - Papua Nová Guinea

600 – PY – PRY - Paraguayská republika (zkrácený název státu: Paraguay)

604 – PE – PER - Peruánská republika (zkrácený název státu: Peru)

608 – PH – PHL - Filipínská republika (zkrácený název státu: Filipíny)

612 – PN – PCN - Pitcairn

624 – GW – GNB - Republika Guinea-Bissau (zkrácený název státu: Guinea-Bissau)

626 – TL – TLS - Demokratická republika Východní Timor (zkrácený název státu: Východní Timor)

630 – PR – PRI - Portoriko

634 – QA – QAT - Stát Katar (zkrácený název státu: Katar)

638 – RE – REU - Réunion

643 – RU – RUS - Ruská federace (zkrácený název státu: Rusko)

646 – RW – RWA - Republika Rwanda (zkrácený název státu: Rwanda)

652 – BL – BLM - Svatý Bartoloměj

654 – SH – SHN - Svatá Helena, Ascension a Tristan da Cunha

659 – KN – KNA - Svatý Kryštof a Nevis

660 – AI – AIA - Anguilla

662 – LC – LCA - Svatá Lucie

663 – MF – MAF - Svatý Martin (francouzská část)

666 – PM – SPM - Saint Pierre a Miquelon

670 – VC – VCT - Svatý Vincenc a Grenadiny

674 – SM – SMR - Republika San Marino (zkrácený název státu: San Marino)

678 – ST – STP - Demokratická republika Svatý Tomáš a Princův ostrov (zkrácený název státu: Svatý Tomáš a Princův ostrov)

682 – SA – SAU - Království Saúdská Arábie (zkrácený název státu: Saúdská Arábie)

686 – SN – SEN - Senegalská republika (zkrácený název státu: Senegal)

688 – RS – SRB - Republika Srbsko (zkrácený název státu: Srbsko)

690 – SC – SYC - Seychelská republika (zkrácený název státu: Seychely)

694 – SL – SLE - Republika Sierra Leone (zkrácený název státu: Sierra Leone)

702 – SG – SGP - Singapurská republika (zkrácený název státu: Singapur)

704 – VN – VNM - Vietnamská socialistická republika (zkrácený název státu: Vietnam)

706 – SO – SOM - Somálská republika (zkrácený název státu: Somálsko)

710 – ZA – ZAF - Jihoafrická republika (zkrácený název státu: Jižní Afrika)

716 – ZW - ZWE - Republika Zimbabwe

728 – SS – SSD - Jihosúdánská republika (zkrácený název státu: Jižní Súdán)

729 – SD – SDN - Súdánská republika (zkrácený název státu: Súdán)

732 – EH – ESH - Západní Sahara

740 – SR – SUR - Surinamská republika (zkrácený název státu: Surinam)

744 – SJ – SJM - Svalbard a Jan Mayen

748 – SZ – SWZ - Svazijské království (zkrácený název státu: Svazijsko)

756 – CH – CHE - Švýcarská konfederace (zkrácený název státu: Švýcarsko)

760 – SY – SYR - Syrská arabská republika

762 – TJ – TJK - Republika Tádžikistán (zkrácený název státu: Tádžikistán)

764 – TH – THA - Thajské království (zkrácený název státu: Thajsko)

768 – TG – TGO - Republika Togo (zkrácený název státu: Togo)

772 – TK – TKL - Tokelau

776 – TO – TON - Království Tonga (zkrácený název státu: Tonga)

780 – TT – TTO - Republika Trinidad a Tobago (zkrácený název státu: Trinidad a Tobago)

784 – AE – ARE - Spojené arabské emiráty

788 – TN – TUN - Tuniská republika (zkrácený název státu: Tunisko)

792 – TR – TUR - Turecká republika (zkrácený název státu: Turecko)

795  - TM – TKM - Turkmenistán

796 – TC – TCA - Ostrovy Turks a Caicos

798 – TV – TUV - Tuvalu

800 – UG – UGA - Ugandská republika (zkrácený název státu: Uganda)

804 – UA – UKR - Ukrajina

807 – MK – MKD - Bývalá jugoslávská republika Makedonie (zkrácený název státu: Makedonie)

818 – EG – EGY - Egyptská arabská republika (zkrácený název státu: Egypt)

831 – GG – GGY - Guernsey

832 - JE – JEY - Jersey

833 – IM – IMN - Ostrov Man

834 – TZ – TZA - Tanzanská sjednocená republika

840 – US – USA - Spojené státy americké (zkrácený název státu: Spojené státy)

850 – VI – VIR - Americké Panenské ostrovy

854 – BF – BFA - Burkina Faso

858 – UY – URY - Uruguayská východní republika (zkrácený název státu: Uruguay)

860 – UZ – UZB - Republika Uzbekistán (zkrácený název státu: Uzbekistán)

862 – VE – VEN - Bolívarovská republika Venezuela (zkrácený název státu: Venezuela)

876 – WF – WLF - Ostrovy Wallis a Futuna (zkrácený název státu: Wallis a Futuna)

882 – WS – WSM - Nezávislý stát Samoa (zkrácený název státu: Samoa)

887 – YE – YEM - Jemenská republika (zkrácený název státu: Jemen)

894 – ZM – ZMB - Zambijská republika (zkrácený název státu: Zambie)

Zdroj: Zkratky států

STÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST VERSUS STÁTNÍ OBČANSTVÍ

Často se stává, že státní občanství je řazeno jako synonymum ke státní příslušnosti, ale není to tak úplně pravda. Státní příslušnost je totiž obsahově širší, protože státní příslušnost zahrnuje i právnické osoby přináležející k danému státu. Státní občanství se naopak týká jen fyzických osob.

Zdroj: Státní příslušnost

Psaní velkých písmen

Velká počáteční písmena se píší u vlastních jmen, u jevů, které se hodnotí jako významné a na začátku vět.

Vlastní jména se podle významu dělí na dvě skupiny. První skupinou jsou vlastní jména, která jev jenom identifikují. Patří sem jména osob, zvířat, spolků, států, atd. U nich se velká písmena píší vždy. Do druhé skupiny patří jevy, které mají i obecný význam a napsáním velkého písmene dá pisatel najevo, že se jedná o označení jediného určitého jevu (Muzeum čokolády (konkrétní instituce) x muzeum čokolády (místo, kde jsou vystaveny předměty související s čokoládou). Kromě toho se velká písmena píší i u jevů, které byly tak důležité, že bylo třeba je vyčlenit napsáním velkého písmene, to se objevuje například u názvů památných staveb, událostí a akcí: Sametová revoluce.

VLASTNÍ JMÉNA A NÁZVY ŽIVÝCH BYTOSTÍ

Velkým písmenem začínají vlastní jména a názvy živých bytostí, ať už se jedná o jména osobní, umělecká, jména pohádkových bytostí i jména zvířecí. Například: Petr Novák, Božena Němcová, Popelka, Alík.

S velkým počátečním písmenem se píší i přivlastňovací přídavná jména, která vznikla odvozením od jmen osobních příponami -ův, (-ova, -ovo), a in (-ina, ino). Například: Máchův kraj. Naopak malým písmenem začínají přídavná jména, která jsou odvozená od vlastních jmen příponou -ský, -ovský, jako například: shakespearovský sonet, švejkovský typ.

Velká písmena se píší i u jmen národních a obyvatelských. Proto označení typu Čech, Francouz, Pražan, Ostravan, Severočech se píší s velkým písmenem. V okamžiku, kdy se ale z tohoto podstatného jména udělá přídavné jméno, změní se počáteční písmeno na malé. Například: český fanoušek, pražských taxikář.

JMÉNA ZEMĚPISNÁ

U jednoslovných jmen zeměpisných, tedy u světadílů, zemí, krajin, ostrovů, poloostrovů, hor, nížin, moří, jezer, řek a dalších zeměpisných označení se píše velké počáteční písmeno. Například: Evropa, Morava, Balkán, Šumava, Balaton. U dvouslovných názvů se píše malé písmeno u slova původu obecného. Například: Středozemní moře, Balkánský poloostrov, Kanárské ostrovy, Český ráj, Lysá hora, Slapská přehrada.

V případě, že se k místnímu názvu přidá označení světové strany, která určuje, kde se daná část nachází, se píše velké písmeno jen u místního názvu, ne u označení světové strany: východní Čechy.

JMÉNA MÍSTNÍ

U jednoslovných jmen obcí a čtvrtí se píše velké písmeno, například: Praha, Vinohrady Brno, Liberec. U dvouslovných pojmenování obcí a čtvrtí se píší obě počáteční písmena velká: České Budějovice, Mariánské Lázně, Hradec Králové, Malá Strana. U tříslovných a víceslovných pojmenování se píše malé písmeno u předložky: Ústí nad Labem, Rožnov pod Radhoštěm, Nové Město na Moravě.

U názvů ulic, náměstí, sadů, zahrad i významných staveb se píše velké písmeno, u obecného označení je písmeno malé, u víceslovných pojmenování se píše první písmeno velké (pokud se nejedná o obecný název): Jižní ulice, Václavské náměstí, náměstí Osvobození, Lidové sady, Pražský hrad, ulice Osmého května, Nové zámecké schody, Pražský hrad.

Pokud název začíná předložkou, píše se předložka s velkým počátečním písmenem a stejně tak i slovo po ní následující: zastávka Na Můstku, ulice Za Vodárnou, náměstí Pod Lipami, zahrada Na Valech, lékárna U Bílého lva, hostinec U Rytíře.

JMÉNA HVĚZDÁŘSKÁ

U názvů nebeských těles, souhvězdí a jejich součástí se píše první písmeno velké: Merkur, Země, Pluto, Polárka, Slunce, Měsíc, Orion, Malý vůz, Mléčná dráha,Velký medvěd.

Pokud se jedná ale o jiný význam než o odborný hvězdářský termín, tak se píše malé počáteční písmeno: země, slunce, měsíc.

OFICIÁLNÍ NÁZVY MEZINÁRODNÍCH INSTITUCÍ, ORGANIZACÍ, NÁZVY STÁTŮ:

Pokud se jedná o jednoslovný výraz je počáteční písmeno velké: Francie, pokud se jedná o dvouslovné označení státu, je důležité, jestli jedním ze slov je obecné označení: Saudská Arábie (není zde obecné označení), Dánské království (království je obecné jméno), Česká republika.

Pokud se jedná o víceslovné označení státu, organizace a instituce píše se velké počáteční písmeno u prvního slova: Spojené státy americké, Rada bezpečnosti, Organizace spojených národů, Evropská unie.

ORGÁNY STÁTŮ, OBLASTÍ A MĚST

Píše se velké počáteční písmeno jen u prvního slova (pokud název neobsahuje i název jiného jevu): Parlament České republiky, Úřad vlády České republiky, Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky, Městský úřad v Nymburku.

Pokud se ale jedná o neoficiální užití názvu, píše se malé počáteční písmeno: ministerstvo, městský úřad (nejedná se o konkrétní úřad).

OFICIÁLNÍ NÁZVY VĚDECKÝCH, KULTURNÍCH, VZDĚLÁVACÍCH A TĚLOVÝCHOVNÝCH INSTITUCÍ:

Píše se velké počáteční písmeno jen u prvního slova (pokud součástí není i název jiného jevu) Karlova univerzita, Pedagogická fakulta Technické univerzity v Liberci, Bílí tygři Liberec.

Komplikace může být u Obchodní akademie v Čáslavi x obchodní akademie. První variantou je myšlena konkrétní škola, a proto se píše počáteční písmeno velké. Ve druhé variantě se jedná o obecný název školy a není jasné, o kterou obchodní akademii v České republice se jedná. Stejně tak je to i u Základní školy T. G. Masaryka v Jihlavě x základní škola.

NÁZVY KNIH, ČASOPISŮ, NOVIN, ČLÁNKŮ, UMĚLECKÝCH DĚL

Píše se velké počáteční písmeno u prvního slova: Bylo nás pět, Obsluhoval jsem anglického krále, Lidové noviny, Kde domov můj, Má vlast.

JMÉNA VÝROBKŮ

Jednoslovné názvy výrobků se píší s velkým počátečním písmenem, obecné názvy se píší s malým počátečním písmenem: zubní pasta Signál, máslo Rama

OZNAČENÍ DĚJINNÝCH UDÁLOSTÍ, OFICIÁLNÍ NÁZVY PAMÁTNÝCH DNŮ, SVÁTKŮ, SOUTĚŽÍ, POLITICKÝCH A KULTURNÍCH AKCÍ

Píše se velké počáteční písmeno u prvního slova: Velká francouzská revoluce, Pražské jaro, Mnichovská dohoda, Den lidských práv, Dvacáté zimní olympijské hry v Turíně, Nový rok, Vánoce.

JMÉNA VYZNAMENÁNÍ, ŘÁDŮ A CEN

I zde se píše první počáteční písmeno velké: Nobelova cena za literaturu.

JMÉNA A NÁZVY Z NÁBOŽENSKÉ OBLASTI

Jména osob ze svatých knih se píší s velkým počátečním písmenem, stejně tak i důležité knihy: Bůh, Alláh, Budha, Písmo svaté, Bible, Korán, Otčenáš.

ZKRATKY

Velká písmena se píší i v ustálených zkratkách: OSN, TUL, ODS.

VELKÁ PÍSMENA V DOPISECH

Velká písmena se v dopisech používají jako výraz úcty u osobních a přivlastňovacích zájmen 2. osoby čísla množného i jednotného: Ty, Vy, Tvůj, Váš, Vám, Tobě.

VELKÁ PÍSMENA NA ZAČÁTKU VĚTNÝCH CELKŮ

Věty i nadpisy začínají velkým písmenem. Velkým písmenem začíná i přímá řeč, citát, heslo.

Zdroj: Psaní velkých písmen

CO JE STÁTNÍ PŘÍSLUŠNOST?

Státní příslušnost znamená příslušnost člověka k určitému státu. Státní příslušnost také zaručuje plné využívání výhod státního občanství. Rozdílem mezi státní příslušností a národností je to, že národnost si člověk může zvolit sám, na rozdíl od státní příslušnosti, která je dána státem, v němž má člověk občanství.

Státní příslušnost je nutné napsat/uvést, hlavně proto, aby bylo jasné při přečtení vašich dokladů a dokumentů, že jste občanem uvedeného státu, a proto máte nárok využívat výhod jeho občanství. Státní příslušnost se uvádí třeba na přihláškách do všech stupňů škol, na přihlášení do sociálního a zdravotního systému, v různých žádostech, třeba o vystavení různých dokladů (například: řidičský průkaz, občanský průkaz, cestovní pas a jiné), v žádosti o souhlas s podnikáním, nebo o provedení svatebního obřadu či pohřbu.

Zdroj: Státní příslušnost


Autor obsahu

Mgr. Jitka Konášová


PravopisČeský

O nás

Kontakt

Ochrana osobních údajů a cookies

 SiteMAP