Informace od učitelek češtiny

MENU

  

SLOVNÍ DRUHY

  

DIKTÁTY

  

BÁSNIČKY

  

HÁDANKY

  
Téma

K ČEMU SLOUŽÍ JAZYKOLAMY

OBSAH

Jak na procvičování

U jazykolamů musí být zřetelná výslovnost a výrazná artikulace. Mluvčí si nemůže jazykolam jen tak zamumlat pod vousy. Pak by procvičování jazykolamů zcela postrádalo smysl. Jazykolamy mohou trénovat nejen dospělí lidé, ale i malé děti. U dětí je hlavní, aby je to bavilo a nebraly to jako nudnou povinnost.

Při procvičování jazykolamů se doporučuje začít pomalým tempem a postupně zrychlovat. Je vhodné se také nezaměřovat jen na jeden typ jazykolamů. Je potřeba si ještě uvědomit, že umět vyslovit jazykolamy není zárukou pro dráhu řečníka.

Zdroj: Jazykolamy

Poradna

V naší poradně s názvem DOBRÝ DEN se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Ghsgfd.

ke komu čemu..ke Karlovy-3.pád.

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Milda.

Pokud 3. pád ke komu k čemu, tak jedině ke Karlovi.

Zdroj: diskuze Slovní druhy Karlovy rodiče

JAZYK

= svalový orgán v ústech, řeč, část boty

Slova příbuzná

Jazykový, jazýček, jazykolam (= věta, která slouží k procvičení těžce vyslovitelných slovních spojení), jazylka (= kost v krku), jazykověda (= lingvistika, věda zkoumající jazyk), jazykovědec, jazykozpyt (= stejný význam jako u jazykovědy), cizojazyčný, dvojjazyčný

Příklady

Moderátorka před  vysíláním zkoušela jazykolamy. Lyžař si při nehodě zlomil jazylku. Na vysoké škole studoval jazykovědu. Nakladatel vydal nový dvojjazyčný slovník.

Zdroj: Příbuzná slova k vyjmenovaným slovům po z

Oblékání

K čemu jsou sandálky?

K výletům do dálky.

Proč nosím kalhoty dlouhé až na paty?

To abych neběhal po světě nahatý.

A proč si oblékám košili na tělo?

Aby to mamince vedle mě slušelo.

K čemu je šála?

Aby mě hřála.

Proč nosím čepici? Abych žil zdravě –

aby mě nezmrzly nápady v hlavě.

Zdroj: Jiří Žáček - básničky o jaru

Poradna

V naší poradně s názvem SLOVNÍ DRUH SLOVA PROČ se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Jakub Ježek.

proč je potřeba znát slovní druhy a k čemu nám jsou????????

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Milda.

Slovní druhy jsou důležité pro správné pochopení jazyka a bezchybný pravopis. Znalost slovních druhů je součástí základní gramotnosti. Kdo nezná slovní druhy, nevyhne se chybám v psaném projevu. Samozřejmě, že existují profese, kde není psaný projev důležitý. Díky tomu najdou uplatnění i ti, kteří to do hlavy nedostanou. Takže v klidu, když to nejde, přetrpět to a později si najít vhodné živobytí s ohledem na omezené možnosti komunikace.

Zdroj: diskuze Slovní druh slova proč

Vysvětlení pravopisu

Slovo LECOS je nespisovné, proto nelze odůvodnit pravopis.

Slovo LECCO vzniklo spojením předpony LEC- a zájmena CO. V případě slova LECCOS došlo ještě k připojení souhlásky „S“ na jeho konec.

Při tvoření tvarů slova LECCO se skloňuje pouze jeho druhá část, tedy zájmeno CO. Předpona LEC- se nemění. Stejné tvary bude mít také slovo LECCOS, pouze se k nim vždy připojí zmíněná souhláska „S“.

Skloňování zájmena LECCO

1. pád lec-co

2. pád lecčeho

3. pád lecčemu

4. pád lecco

5. pád lecco

6. pád lecčem

7. pád lecčím

Skloňování zájmena LECCOS

1. pád lec-co+s

2. pád lecčehos

3. pád lecčemus

4. pád leccos

5. pád leccos

6. pád lecčems

7. pád lecčíms

Zdroj: Leccos nebo lecos

Diskuze

V diskuzi DOBRÝ DEN se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Iva Valentova.

Myslím si že slova Karlovy komu čemu Karlovy proto myslím že je to pád 2

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Ghsgfd.

ke komu čemu..ke Karlovy-3.pád.

Zdroj: diskuze Slovní druhy Karlovy rodiče

Během anglicky

Při překladu z anglického jazyka se také toto slovo může objevit ve významu dvou slovních druhů. Jako předložka slouží k překladu slova „during“. Například during today = během dneška. Jako podstatné jméno slouží k překladu slova „run“. Například: run to health – Během ku zdraví.

Zdroj: Během, jaký je to slovní druh?

Poradna

V naší poradně s názvem SKLOŇOVÁNÍ SLOVA ČEMUSI se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Helena.

Skloňování zájmena ČEMUSI

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Milda.

Slovo ČEMUSI je třetí pád slova cosi. Všechny pády pak vypadají následovně:

1. pád kdo? co? cosi
2. pád koho? čeho? čehosi
3. pád komu? čemu? ČEMUSI
4. pád koho? co? cosi
5. pád —
6. pád o kom? o čem? čemsi
7. pád s kým? s čím? čímsi

Zdroj: diskuze Skloňování slova čemusi

Skloňování slova milý

Číslo jednotné, rod mužský životný:

  • 1. pád: (kdo, co?) milý, např.: Přišel i můj milý skřítek.
  • 2. pád: (koho, čeho?) milého, např.: Bez milého kamaráda.
  • 3. pád: (komu, čemu?) milému, např.: Milému příteli.
  • 4. pád: (koho, co?) milého, např.: Potřebuji pozdravit mého milého tatínka.
  • 5. pád: (oslovujeme, voláme) milý, např.: Hej Ty! Milý člověče!
  • 6. pád: (o kom, o čem?) milém, např.: Pohádka o milém princi.
  • 7. pád: (s kým, s čím?) milým, např.: Strávila večer s milým člověkem.

Číslo jednotné, rod mužský neživotný:
(Vše je stejné jako u životného, až na tvar ve 4. pádu.)

  • 1. pád: (kdo, co?) milý, např.: Můj milý mobil.
  • 2. pád: (koho, čeho?) milého, např.: Bez milého přijetí.
  • 3. pád: (komu, čemu?) milému, např.: Robot poděkoval dalšímu milému stroji.
  • 4. pád: (koho, co?) milý, např.: Dostala jsem milý dárek.
  • 5. pád: (oslovujeme, voláme) milý, např.: Zapni se! Můj milý počítači!
  • 6. pád: (o kom, o čem?) milém, např.: Snila jsem o mém milém květu.
  • 7. pád: (s kým, s čím?) milým, např.: Přivítal se semnou milým polibkem.

Číslo jednotné, rod ženský:

  • 1. pád: (kdo, co?) milá, např.: Moje milá přítelkyně.
  • 2. pád: (koho, čeho?) milé, např.: Bez mojí milé kamarádky.
  • 3. pád: (komu, čemu?) milé, např.: Napsal jsem mojí milé mamince.
  • 4. pád: (koho, co?) milou, např.: Dostala jsem milou zprávu.
  • 5. pád: (oslovujeme, voláme) milá, např.: Hola, hola! Moje školo milá!
  • 6. pád: (o kom, o čem?) milé, např.: Zdálo se mi o mé milé přítelkyni.
  • 7. pád: (s kým, s čím?) milou, např.: Překvapil mě milou zprávou.

Číslo jednotné, rod střední:

  • 1. pád: (kdo, co?) milé, např.: Milé dítě.
  • 2. pád: (koho, čeho?) milého, např.: Dieta bez mého milého ovoce.
  • 3. pád: (komu, čemu?) milému, např.: Dal jsem pamlsek milému štěněti.
  • 4. pád: (koho, co?) milé, např.: Dostala jsem milé přání k svátku.
  • 5. pád: (oslovujeme, voláme) milé, např.: Dobrý den! Milé obecenstvo!
  • 6. pád: (o kom, o čem?) milém, např.: Zdálo se mi o mém milém zvířátku.
  • 7. pád: (s kým, s čím?) milým, např.: Ohromil mě milým překvapením.

Číslo množné, rod mužský životný:

  • 1. pád: (kdo, co?) milí, např.: Přišli i moji milí skřítci.
  • 2. pád: (koho, čeho?) milých, např.: Bez mých milých kamarádů.
  • 3. pád: (komu, čemu?) milým, např.: Našim milým přátelům.
  • 4. pád: (koho, co?) milé, např.: Potřebuji pozdravit mé milé medvídky.
  • 5. pád: (oslovujeme, voláme) milí, např.: Hej Vy! Milí lidé!
  • 6. pád: (o kom, o čem?) milých, např.: Pohádka o milých princeznách.
  • 7. pád: (s kým, s čím?) milými, např.: Strávila večer s milými lidmi.

Číslo množné, rod mužský neživotný:
(Vše je stejné jako u životného, až na tvar v 1. a v 5. pádu.)

  • 1. pád: (kdo, co?) milé, např.: Vzal jsem si své milé věci.
  • 2. pád: (koho, čeho?) milých, např.: Bez milých přijetí.
  • 3. pád: (komu, čemu?) milým, např.: Robot poděkoval dalším milým strojům.
  • 4. pád: (koho, co?) milé, např.: Dostala jsem milé dárky.
  • 5. pád: (oslovujeme, voláme) milé, např.: Zapněte se! Mé milé počítače!
  • 6. pád: (o kom, o čem?) milých, např.: Snila jsem o mých milých květech.
  • 7. pád: (s kým, s čím?) milými, např.: Přivítal se semnou milými polibky.

Číslo množné, rod ženský:

  • 1. pád: (kdo, co?) milé, např.: Milé dívky.
  • 2. pád: (koho, čeho?) milých, např.: Bez mých milých kamarádek.
  • 3. pád: (komu, čemu?) milým, např.: Napsal jsem mým milým sourozencům.
  • 4. pád: (koho, co?) milé, např.: Dostala jsem milé zprávy.
  • 5. pád: (oslovujeme, voláme) milé, např.: Hej, vy dvě milé krasavice!
  • 6. pád: (o kom, o čem?) milých, např.: Zdálo se mi o mých milých sestrách.
  • 7. pád: (s kým, s čím?) milými, např.: Překvapil mě milými zprávami.

Číslo množné, rod střední:

  • 1. pád: (kdo, co?) milá, např.: Milá zvířata.
  • 2. pád: (koho, čeho?) milých, např.: Dostala jsem mnoho milých oznámení.
  • 3. pád: (komu, čemu?) milým, např.: Dal jsem pamlsek milým štěňátkům.
  • 4. pád: (koho, co?) milá, např.: Dostala jsem milá přání k svátku.
  • 5. pád: (oslovujeme, voláme) milá, např.: Ahoj, moje milá zvířata!
  • 6. pád: (o kom, o čem?) milých, např.: Zdálo se mi o mých milých zvířatech.
  • 7. pád: (s kým, s čím?) milými, např.: Ohromil mě milými překvapeními.

Zdroj: Pravopis milý a milí

Poradna

V naší poradně s názvem JAKÝ SLOVNÍ DRUH JE SLOVO TOMU se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Marir waldhansová.

Jaký slovní druh je slovo tomu

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Milda.

Slovo tomu je zájmeno. Komu? Čemu? Tomu. Zájmeno v 3. pádu jednotného čísla.

Zdroj: diskuze Jaký slovní druh je slovo tomu

Slovo jste nebo ste

Za prvé je třeba uvést, že slovo ste samo o sobě nic neznamená a je to nesmysl složený ze tří písmen s, t, e. Jak vzniklo nesprávné slovo ste? Jednoduše z hovorové češtiny, kde se běžně vypouští písmeno j u slova jste. Běžně to slyšíme každý den:

  • Vy jste nás navštívil - vy ste nás navštívil.
  • Proč jste to neudělal - proč ste to neudělal?
  • K čemu jste to potřeboval - k čemu ste to potřeboval?
  • Jak jste to dokázal - jak ste to dokázal?
  • Na čem jste ujížděl - na čem ste ujížděl?

V mluvené řeči je slovo ste hojně používané, ač ve skutečnosti jde o slovo bez významu. Celé to vychází z toho, že spisovná čeština není totožná s mluveným slovem. Pokud tápete, jestli naspat jste nebo ste, tak pokud jde o samostatné slovo, vždy je správně slovo jste.

Pokud přesto nechápete, proč to tak je, můžete si vypomoci tím, že si řeknete slovo jste v záporu nejste / neste. To už zřetelně slyšíte, že je to nesmysl a je z toho jasné, že je třeba vždy psát jste / nejste.

Zdroj: Jste nebo ste

Diskuze

V diskuzi PLNÁ MOC ZASTUPOVÁNÍ VE VĚCI PŘEVODU DODAVATELE EL. ENERGIE se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Jiří Novák.

pan Honza:
Takže pokud je ve smlouvě penalizace, tak prostě si zmocněnec může dělat co chce, nemusí vůbec reagovat na moje výtky a to až do doby skončení smlouvy v roce 2050? Není to trochu nelogické? To snad není účelem plné moci? Domnívám se, že pokud nejedná v mém zájmu tak by měl o plnou moc přijít, a to ať je to v důsledku úmyslu nebo i neschopnosti. O tom snad by měl rozhodovat zmocnitel a ne nějaké ustanovení ve smlouvě.

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Honza.

Platí to, k čemu jste se upsal ve smlouvě. Pokud si myslíte, že je to v rozporu se zákonem, tak je možné smlouvu zneplatnit a domáhat se náhrady škody. Další pomoc naleznete na Energetickém regulačním úřadu.

Zdroj: diskuze Plná moc zastupování ve věci převodu dodavatele el. energie

Žížalka

napsal Zdeněk Rýdl

Stalo se to, tralala, že uklouzla žížala.

Na písku tam upadla, a nožky si zlámala !

~

Chudinka žížala, kroutí se, naříká,

nožky na ramena, a k doktoru utíká !

~

Doktor jí prohlíží, a říká " Božíčku,

sádrovat nemůžem, když nemáš kartičku " !

~

Žížala, žížala, do školy nechodí,

k čemu je kartička, když málo marodí ?

~

Na písek už nechodí, v díře tam doma je

vede tam internet, na něm si teď hraje !

Zdroj: Texty básní k recitaci 5 slok

Poradna

V naší poradně s názvem CVICENI NA VZORY DEN VZOR se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Jana Cerna.

Jaký vzor má prosím slovo den?
Dekuji

Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Milda.

Slovo den se skloňuje podle vzoru stroj.
1.pád kdo co - stroj den
2.pád koho čeho - stroje dne
3.pád komu čemu - stroji dni
4.pád koho co - stroj den
5.pád - stroji dni
6.pád o kom o čem - o dni o stroji
7.pád s kým s čím - se strojem se dnem

Zdroj: diskuze Cviceni na vzory den vzor

Lidičky

napsal Zdeněk Rýdl

Letí holub oblohou, za letu cukruje,

hledá sobě nevěstu, štěstí si slibuje.

~

A tam dole na lavečce, vidí lidskej párek,

co že to tam dělají, no, teda ? No, nazdárek !

~

A tý lidi, že jsou divný, k čemu se oblékají,

no a ve tmě, když jsou sami, prádlo si dolů trhají ?

~

Prej je možný, aby skryli, svoje špeky a to sádlo ?

V hlavě, že prej, nemají víc, jen fotbal, sex a žrádlo !

Zdroj: Básně k recitaci 8. třída

Vysvětlení

Osobní zájmeno MY vyjadřuje podmět v množném čísle, a tím v podstatě určuje, že podmětem je skupina osob, do které patřím i já (my všichni včetně mě). Například: My (= naše skupina) se v lese neztratíme. My (naše skupina včetně mě) nemáme rádi lež.

Zájmeno MI je variantou výrazu mně. Zájmeno MI se tedy používá v 3. pádu u osobního zájmena já (komu? Čemu? Mně/mi). Zájmeno mi nikdy není podmětem vzhledem k pádům, ke kterým se vztahuje. Například: Půjč mi (= mně; mé osobě) tužku. Nelíbí se mi (mně; mé osobě) tvé lhaní.

Zdroj: Pravopis my / mi

Přehled jazykolamů

V následujícím přehledu jsou vypsány české jazykolamy, které slouží k procvičení výslovnosti různých hlásek. Před nastudováním seznamu jazykolamů si je třeba uvědomit, že některé jazykolamy jsou vhodné k procvičení více hlásek a hláskových skupin. Proto by se v seznamu daly zařadit k více hláskám. Každý člověk by si měl tedy sám zvolit jazykolamy, které mu vyhovují. U kratších jazykolamů obvykle platí, že je vhodné je opakovat několikrát za sebou.

JAZYKOLAMY NA HLÁSKY C A Č

  • Češka se češe.
  • Čimčarára, čim, čim, čim! Čímpak mluvíš, číčo, čím? Číča řekne vrabčákovi: Přece hlasem kočičím!
  • Čistý s Čistou čistili činčilový čepec.
  • Na celnici cizí synci, clili více cizích mincí. Mincí clili synci moc, clili mince celou noc.
  • Na cvičišti čtyři svišti piští.
  • Z čeho chceš sčítat čísla?

JAZYKOLAMY NA HLÁSKU D

  • Datel dutě zadutal nad dutou dutinou dubu.
  • Dutý datel dá tam tady tudy tyto dudy.
  • Jdou dvě děti dědit dědictví po dědovi.

JAZYKOLAM NA HLÁSKU Ě

  • Kotě v bytě hbitě motá nitě.
  • Květo, kup poupě, je to skvělá koupě.

JAZYKOLAMY NA HLÁSKU F

  • Floutek Franta flámoval ve Flóřině fraku.

JAZYKOLAMY NA HLÁSKU H

  • Had hádá hadu záhadu.
  • Hravý hroch Hubert hrozně hrabal na hromadě harampádí.

JAZYKOLAMY NA HLÁSKY J A L

  • Bylo-li by libo ryby?
  • Bylo-li libo limo? Toliko nebylo-li by pivo.
  • Jelen letěl jetelem, jetelem letěl jelen.
  • Letěl jelen jetelem.
  • Lolita dělá jelita. Jelita ta jsou elita. Elita mezi jelity, to jsou ta jelita Lolity!
  • Má Jája jojo? Jo.
  • Naleje-li mi Julie oleje, naolejuji olejem koleje.
  • Nalejí-li oleje, nenalejí-li oleje.
  • Nalili-li lilii vodu, či nenalili-li lilii vodu.
  • Naolejuješ-li mi linoleum či nenaolejuješ mi linoleum? Nenaolejuješ-li mi linoleum, naolejuji si ho sám.
  • Náš táta má neolemovanou čepici. Olemujeme-li mu ji nebo neolemujeme-li mu ji?
  • Olemujeme-li mu to, nebo neolemujeme-li mu to?
  • Řekni Lili, nalili-li liliputáni liliím vodu!
  • U poklopu klika klapla, pak kapka ukápla.
  • Víla Lívie vije ve vile z lilií věnec pro Júlii.
  • V Londýně u lorda Donalda dávali lahodné bledule, hladoví blondýni lepili okolo loudavě cedule.
  • Vylije-li Lívie litr lihu, lifruje-li ho do Lýbie?

JAZYKOLAMY NA K

  • Od poklopu ku poklopu, kyklop kouli koulí.
  • Kopyto klopýtlo. Kobyla kopyty klapala.
  • Na Prokopa promokne kdekterá kopa.
  • Náš pan kaplan v kapli plakal.

JAZYKOLAMY NA HLÁSKY M a N

  • Dalajláma v lomu láme slámu.
  • Jen jeden den bez beden.
  • Konec pranic pro nic za nic.
  • Máma má málo máku.
  • Má máma má malou zahrádku.
  • Mahátmá v tmách hmatá tchána hnát.
  • Máti, máte mátu? Nemáte-li mátu, kdo tu mátu máti má?
  • Mrně v Brně vrní v trní, že ho brní brňavka.
  • Za domama má má máma malou zahrádku.

JAZYKOLAMY NA HLÁSKY P A B

  • Blb v úprku brk' u krbu.
  • Kopyto klopýtlo. Kobyla kopyty klapala.
  • Na Prokopa promokne kdekterá kopa.
  • Pokopete-li mi to pole, nebo nepokopete-li mi to pole.
  • Před potokem pět kop konopí, za potokem pět kop konopí.

JAZYKOLAMY NA HLÁSKY R A Ř

  • Barva larva.
  • Bratr z Břve pořád řve.
  • Bratře střez neteř.
  • Budou bratři tři třít řidítka?
  • Byl jeden Řek, a ten mi řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek. A já mu řek, že nejsem Řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek.
  • Byly přičteny přiřčené ceny, tak z čeho chceš sčítat?
  • Cyril vyryl celý celer pro Cyrilku.
  • Doktůrek mi nedal prášků - uvař, brášku, trošku hrášku!
  • Dolar libra rubl.
  • Drbu vrbu.
  • Dřeš dřez a jazz.
  • Já rád játra, ty rád játra, ty rád játra, já rád játra, co nám brání dát si játra?
  • Jedna bedna zaneřáděná, druhá bedna nezaneřáděná.
  • Jelen lyrorohý.
  • Je Olivier olivrejovaný nebo neolivrejovaný?
  • Je připraveno psí šestispřeží?
  • Jiří řeže dříví z dřínu, tři sta řízů za vteřinu, Jiří řeže dříví z břízy, za vteřinu čtyři řízy.
  • motře Petře, nepřepepřete mi toho vepře, jak mi, kmotře Petře, toho vepře přepepříte, tak si toho přepepřeného vepře sám sníte.
  • Koncert pro klavír a orchestr.
  • Kraksna klapla.
  • Krále Lávru hrál Karel Leraus.
  • Králíček králičí král s králicí Klárou na klavír hrál. Králice Klára dobře hrála a králíčata tancovala.
  • Král klel krucipísek klacku.
  • Královna Klára na klavír hrála.
  • Lorenzova transformace hrála hlavní roli v teorii relativity.
  • Mařeno, řekni "ř", neřeknu, vy byste se mi řehtali.
  • Odneste ten revolver do laboratoře.
  • Paní Pekařová praštila pana Pekaře po pravé paži, protože pil plno půllitrů piva, přišel pozdě, propil peníze. Pitomec.
  • Pořízek se řítil řádně uřícen.
  • Pralinku prolezla prý plíseň.
  • Probošt Prokop překop příkop.
  • Proletariát sroloval roletu.
  • Pro pokrok prokuristy Proroka po kroku pokrop Prokopa.
  • Prorok Prokop poklop prokop
  • Prut plul rychle po proudu a v láhvi se lyricky perlil ricinový olej.
  • Přišel za mnou jeden Řek, a ten mi řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek. A já mu řek, že nejsem řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek.
  • Revolverem provrtal leporelo.
  • Revolvery se revolverují v revolverárně.
  • Rozdrbaný doktor Drtikol drtí drn za drnem.
  • Rumplcimprcampl klimprklastr.
  • Řapík řebříčku řízl Řinu do prstu.
  • Řehoř Řehořovič řeže řeřichu.
  • Řevnivý řezník řezal dceři rázně řezy.
  • Řežu a žeru, řežeš a žereš, žerou a řežou, žeru a řežu, žereš a řežeš, řežou a žerou.
  • Řízni dřív dřevo z bříz.
  • Šla Prokopka pro Prokopa, pojď, Prokope pojíst oukropa.
  • Treska tleskla Terce, Terka tleskla tresce.
  • Tři sta třicet tři stříbrných křepelek přeletělo přes stři sta třicet tři stříbrných střech.
  • Tři tisíce tři sta třiatřicet stříbrných křepelek přeletělo přes tři tisíce tři sta třiatřicet stříbrných střech.
  • Třpytný břit zřel, stříbřitý břit třel. Tvrdíš, že sis přiskřípl prsty mezi dvířka skříně.
  • U Řezáčů řinčel řetěz při řezání řezanky.
  • Ve skříni se skrývá skřítek před skřivanem.
  • V hlavní roli lorda Rolfa hrál Vladimír Leraus a na klavír hrála Klára Králová.
  • V králíkárně měli bál králíčata Klára král.
  • Vrba vrbě drbe hrb.
  • Vytři ty tři trychtýře.
  • Zvíře zařve, zvíře zavře.

JAZYKOLAMY NA HLÁSKU S A Š

  • Copak si to šuškáte v květináči, muškáte? Šuškáte do ouška mouše, že vás stále něco kouše.
  • Ještě štěstí, že se nesešli!
  • Kočka kašle kvůli šavli.
  • Letadlo nevznese se ze sesečené trávy.
  • Moci noci kosí šosy.
  • Myši v koši.
  • Na cvičišti čtyři svišti piští.
  • Nesnese se se sestrou.
  • Naše Saša šustí slušivými šustivými šaty.
  • Pan Šustil sušil šusťák v sušárně.
  • Sazeč dnes všecko nevysází.
  • Sčeš si vlasy z čela a osuš si šosy!
  • Sešli se na resuscitačním sále se šesti lůžky.
  • Silvie syčí jako sýček.
  • Slyšel sysel? Slyšel! Vyšel sysel? Vyšel! Tiše vyšel sysel z Pyšel, tiše vyšel, tiše přišel.
  • Skákalo psisko přes příkopisko.
  • Skryl list skleslý ze seschlých bříz.
  • Strýc Šusta suší švestky: pět švestek, šest švestek, pět švestek, šest švestek,
  • Svišť sice svisle visel. Zasvištěl svišť, slyšel sysel.
  • Sysli nesli sysla v sesli. Sesle praskla: Sysle, slez!
  • Šil švec sešlý se šlí sesli.
  • Šine si to sem člověk ze Žacléře.
  • Šísovo sousoší Šťastný sen.
  • Šmytec. Smyčec šmytec. Smyčec šmytec.
  • Šuškali ještěrky na štěrku.
  • Už si usuš šos.
  • Ve spíži špíz spí.

JAZYKOLAMY NA HLÁSKU T

  • I toto táto, to tato teta tuto tetu tahá!
  • Jedna teta byla teta tetě tetou, ne ta teta před tou tetou byla teta tetě tetou, až ta teta po tý tetě byla teta tetě tetou.
  • Kdy mohou splatiti Ti ti tiší hoši dluh?
  • Nemohu zaplatiti Ti tisícikorunou.
  • Teta Katy má taky tapety strakatý.
  • Teto, teto, zametete-li to tu po mně, nebo nezametete-li to tu po mně? Nezametete-li to tu po mně vy, zametu to tu tedy já.
  • Tu ti, teto, tato tátova teta tyká!
  • Ty Kadle, netykej Madle, Madla nemá tykadla!
  • Ty Tibeťani Ti tykají.
  • Zamete to ta teta nebo nezamete to ta teta?

JAZYKOLAMY NA HLÁSKU V

  • Neúnavně vlci vyli, nejvíc vyl však Džugašvili.
  • Veruna Vítová viděla na věži velmi velikého víra, Veruno Vítová vemte vídle a vyžeňte velmi velikého výra z věže ven.

JAZYKOLAMY NA HLÁSKY Z A Ž

  • Můžeš čekat až za železničním mostem, jež zde stojí přes (již) šest let.
  • Zaželezilo-li se železo, či nezaželezilo-li se železo?
  • Zebru zebou zuby, zubr se zas zubí.
  • Žalně svou žalobu žaluje žába žabáku v kalužině.
  • Že je žezlo ze železa?
  • Žížala žužlá žoužel v louži.

JAZYKOLAMY NA RŮZNÉ HLÁSKY A HLÁSKOVÉ SKUPINY

  • Brzy prsty scvrnkly hrst zrn scvrklých.
  • Chrt pln skvrn zdrhl z Brd.
  • Chrt vtrhl skrz trs chrp v čtvrť Krč.
  • Klotyldo, kloktej koktejl! Neklej a kloktej!
  • Kolouch, kohout s mouchou mnohou, s hloupou chloubou houpou nohou, plavou dlouhoustrouhou ouzkou, chroupou oukrop s pouhou houskou.
  • Nás nejvíc sžírá žárlivost.
  • Není-li snad slimáčice sličnější slimáka.
  • Není spaní jako spaní, ale spaní s paní, to je spaní.
  • Neúnavně vlci vyli, nejvíc vyl však Džugašvili.
  • Petr Fletr pletl svetr. Pletl Petr Fletr svetr? Svetr pletl Petr Fletr.
  • Plch pln skvrn, zvlh z mlh vln.
  • Plch zdrhl skrz drn, prv zhltl hrst zrn.
  • Scvrnkni cvrčka z mrkve.
  • Sklapla piksla. Vlky plky. Drbu vrbu. Scvrnkls hrst zrn.
  • Splaskla piksla z plexiskla, z plexiskla piksla splaskla.
  • Strč prst skrz krk.
  • Šel pštros s pštrosicí a s třemi pštrosáčaty do pštrosárny.
  • U poklopu klika klapla, pak kapka ukápla.
  • Vlk klel v rokli. Vlk smrkl, zmrzl, zmlkl. Vlk strh srně hrst srsti. Vlky plky. Vrzal vrhl, vlk vrzl.
  • Vlk smrkl zmrzl, zmlkl.
  • Vlk strhl srně hrst srsti.
  • Vlky plky, drbu vrbu, vlk zmrzl, prst zvlhl, zhltl hrst zrn.
  • V naší peci piští myši, v naší peci psíci spí.
  • Vypil býk kýbl piv.
  • Vyskočil vyskočil, Vyskočilku přeskočil, Vyskočilka vyskočila, Vyskočila přeskočila.
  • Zblbls z čtvrtvln.
  • Zhlt hrst zrn.

JAZYKOLAMY NA RŮZNÉ SAMOHLÁSKY

  • Kdybys nebyl býval kýval, nebyl by se mýval hýbal.
  • Král spal. Vstal, vzal vál, dal vál dál, a spal dál.
  • Kyklop koulí kouli od poklopu ku poklopu.
  • Sysli myslí, že v té piksly je syslí müsli.
  • Utlum tu hubu a kup tu kupu hub!
  • Velé to vodo z vemévaného hrnca do nevemévaného!

JAZYKOLAMY OBSAHUJÍCÍ SLOŽITÁ SLOVA

  • A to mám pracovat na tom nejneobhospodařovávatelnějším pozemku?
  • Byla by libo zaneřáděná bedna nebo byla by libo nezaneřáděná bedna?
  • Co není institucionizovatelné je neinstitucionizovatelné.
  • Dílo nedorostlo pro kritiku.
  • Hexakosioihexekontahexafobie. (Toto slovo je označením pro strach z čísla 666)
  • Instituce institucionalizovaly institucionalismus.
  • Iqaqa laziqikagika kwaze kwaqhawaka uqhoqhoqha. (Toto sice není český jazykolam, ale je považovaný za jeden z nejtěžších jazykolamů na světě, v překladu znamená: Skunk spadl dolů a zlomil si hrtan.)
  • Když napíšeš, že napíšeš, tak napiš a nepiš, že napíšeš, když nenapíšeš. To já, když napíšu, že napíšu, tak napíšu a nepíšu, že napíšu, když nenapíšu.
  • Krok ke zproletarizování všech vrstev.
  • Měla babka v kapse brabce, brabec babce v kapse píp. Zmáčkla babka brabce v kapse, brabec babce v kapse chcíp.
  • Na anesteziologickoresuscitačním oddělení resuscituje anesteziolog.
  • Na otorinolaryngologii ordinuje otorinolaryngolog.
  • Naše lomenice je mezi lomenicemi ta nejlomenicovatější lomenice.
  • Naše okenice je ze všech okenic ta nejokenicovatější.
  • Naše popelnice je mezi popelnicemi ta nejpopelnicovatější popelnice.
  • Naše posvíceníčko je ze všech posvíceníček to nejposvíceníčkovatější posvíceníčko.
  • Náš Popokatepetl je ze všech Popokatepetlů nejpopokatepetlovatější Popokatepetl.
  • Nejkulaťoulinkatější.
  • Nejkulaťoulinkatější kulička se kutálela po nejkulaťoulinkatější kuličce.
  • Nejneobhospodařovávatelnějšími.
  • Nejneosamostatňovávatelnějšími.
  • Nejneospravedlňovávatelnějšími.
  • Nejspravedlivější je krasobruslařský rychlorozhodčí.
  • Nejvyrukavičkovanější.
  • Nenadeodorantovat.
  • Neznepokojujte se meteorologickými proroctvími.
  • “O, kdybys, ty lyžaři nezalyžařivšísi, sis zalyžoval, byl bys zalyžařivšísi lyžař!”.
  • Pan Kaplan má chlapce střapce, ten chlapec má vrabce v kapse.
  • Patří rododendron do čeledi rododendronovitých či nerododendronovitých?
  • Retrospektivou prověřoval perspektivu prospektu.
  • Rozbuldozérovaný buldozér rozbuldozéroval rozbuldozérované bulodozéřiště.
  • Rak a krab měli prak.
  • Rozprostovlasatila-li se dcera krále Nabuchodonozora, či nerozprostovlasatila-li se dcera krále Nabuchodonozora.
  • Rozprostovlasatila-li se dcera Semiramidina, nebo nerozprostovlasatila-li se dcera Semiramidina.
  • Vyrukavičkovali jste se, nebo jste se nevyrukavičkovali?
  • Zalyžařivšísi lyžař potkal nezalyžařivšísi lyžařku.
  • Zapalatalizovala-li se ta palatalizace či nezapalatalizovala-li se ta palatalizace (bagatelizace).
  • Zkondenzovaný koncentrát zkompromitoval koncertanta.
  • Žili, byli tři japonci. Jaxi, Jaxidraxi, Jaxidraxidraxonson. Žili byli tři japonky Cipi, Cipilipi, Cipilipiliponpon. Jaxi vzal si Cipi, Jaxidraxi vzal si Cipilipi, Jaxidraxidraxonson vzal si Cipilipilinponpon.

Zdroj: Jazykolamy

K čemu může být zmocnění uděleno

  1. k určitému úkonu, skupině úkonů nebo pro určitou část řízení,
  2. pro celé řízení,
  3. pro neurčitý počet řízení s určitým předmětem, která budou zahájena v určené době nebo bez omezení v budoucnu; podpis na plné moci musí být v tomto případě vždy úředně ověřen a plná moc musí být do zahájení řízení uložena u věcně příslušného správního orgánu, popřípadě udělena do protokolu, nebo
  4. v jiném rozsahu na základě zvláštního zákona.

Důležité

V plné moci musí být výslovně dovoleno, že zmocněná osoba může jednat za zmocnitele, pokud zvláštní zákon nestanoví jinak.

Zdroj: Plná moc k zastupování


Autoři obsahu

Mgr. Jitka Konášová

Mgr. Jan Novotný

Zdeněk Rýdl

Mgr. Jana Ženíšková

Gabriela Štummerová


PravopisČeský

O nás

Kontakt

Ochrana osobních údajů a cookies

 SiteMAP