Mezinárodní označení České republiky
- Zkratka podle ISO 3166-1: 203 – CZE – CZ;
- Zkrácený název státu: Česko, Czechia.
Zdroj: Zkratky států
Zdroj: Zkratky států
V naší poradně s názvem PSANÍ VELKÝCH PÍSMEN se k tomuto tématu vyjádřil uživatel Adam Podolský.
Dobrý den, mám jeden problém. U psaní velkých písmen mi nejde když se mluví o konkrétní osobě jako o Sestře jestli je s malé nebo velké
Svou reakci k tomuto příspěvku přidal uživatel Milda.
Označení příslušníků rodiny jako je například syn, dcera, mamka, taťka, sestra, bratr, teta, strýc, bratranec, sestřenka, synovec, neteř, tchán, tchýně, snacha, zeť, se píší s malým písmenem na začátku slova.
Zdroj: Příběh Psaní velkých písmen
S pojmem státní příslušnost se už setkal každý, kdo někdy musel vyplňovat nějaké doklady, nebo dokumenty. Řada lidí ale stojí před otázkou, co se do takové kolonky zapisuje. Občané České republiky váhají, jestli napsat „česká“ anebo „Česká republika“ (zkráceně ČR). Do kolonky státní příslušnost se vždy uvádí název státu, takže správnou odpovědí je napsat ČR. Pro různé mezinárodní dokumenty se pak využívá mezinárodní zkratky pro Českou republiku, kterou je CZE (The Czech Republic).
Zdroj: Státní příslušnost
PRAŽSKÝ ORLOJ – psaní velkého písmene je u Staroměstského orloje komplikovanější. Důležitá je zde souvislost. Pokud se jedná o název, mělo by být ve slově pražský velké P, tedy Pražský orloj. Pokud se ale jedná o geografické vymezení orloje (tedy to, že se orloj nachází v Praze), tak p bude malé (pražský orloj).
PRAŽSKÝ KRYSAŘÍK – pražský krysařík je označením plemene psa, a proto se jedná o obecné pojmenování, a proto se píše ve slově pražský malé p.
PRAŽSKÝ MAJÁLES – U tohoto spojení slov, je situace obdobná jako u pražského jara. Pokud se tedy jedná o konkrétní název akce, bude P velké (Pražský majáles), pokud je to ale obecné označení pro majáles, jehož pravý název zní nějak jinak, bude p malé (pražský majáles).
PRAŽSKÝ PŮLMARATON – Oficiální označení této akce zní Pražský mezinárodní půlmaraton. V tomto označení se píše tedy velké P.
PRAŽSKÝ DENÍK – V tomto případě se jedná o název konkrétních novin, a proto se píše velké P (Pražský deník).
PRAŽSKÝ VÝBĚR – Jedná se o název pro českou rockovou skupinu, a proto se píše velké P (Pražský výběr).
PRAŽSKÝ HRAD – Jedná se o konkrétní název stavby / instituce, a proto se píše velké P (Pražský hrad; Hrad). K Pražskému hradu patří také zahrady, které se nazývají Palácové zahrady pod Pražským hradem.
PRAŽSKÝ FOTBAL – Označení fotbalové organizace se píše s velkým P (Pražský fotbalový svaz), pokud je ale myšlen všeobecně fotbal v Praze, tak se píše p malé (pražský fotbal).
PRAŽSKÝ DOPRAVNÍ PODNIK – Konkrétní název této společnosti je Dopravní podnik hlavního města Prahy.
Zdroj: Pražská - velké písmeno
Nejčtenější kniha světa Bible se skládá ze Starého zákona a Nového zákona.
Odborníci na český jazyk odebírají časopisy Naše řeč a Slovo a slovesnost.
Otec v mládí vlastnil automobil Škoda Favorit.
O prázdninách jsem se vydal na Padesátý mezinárodní filmový festival v Karlových Varech.
V dřívějších dobách se slavil Svátek práce.
Hamlet prohlásil: „Být, či nebýt, to je to, oč tu běží.“
Vltava má dva pramenné toky: Studenou Vltavu a Teplou Vltavu.
Děda byl členem Československé obce sokolské.
Sousedka odjela do Mariánských Lázní.
Při výletě Českým rájem navštívil i zámek Hrubý Rohozec.
PRAŽSKÉ JARO – U tohoto spojení je třeba rozlišit význam. Je totiž možnost psát Pražské jaro, ale i pražské jaro. První varianta s velkým P se týká hudebního festivalu Pražské jaro, protože se jedná o pojmenování konkrétního pořadu. V případě druhé varianty s malým p (pražské jaro) se jedná o obrazné pojmenování události.
Ve spojení „užít si pražského jara“ bývá myšleno pražské jaro jako pojmenování událostí v roce 1968. (může se také jednat o označení jarních měsíců strávených v Praze)
PRAŽSKÉ PAMÁTKY – Jedná se o geografické vymezení (obecné označení), a proto se v tomto spojení píše malé p (pražské památky)
PRAŽSKÉ VODOVODY – Důležité je rozlišit, jestli se jedná o název konkrétní firmy (Pražské vodovody a kanalizace, a. s.), pak se píše velké P. Případně, jestli se jedná o všeobecné označení vodovodů v Praze (pražské vodovody), kde se píše malé p.
PRAŽSKÉ METRO – Společnost, které se toto označení týká, se nazývá Metro Praha, a proto není označení pražské metro konkrétní, a tak se píše malé p.
PRAŽSKÉ TRAMVAJE – Vlastní název společnosti je Tramvajová doprava v Praze, a proto je označení pražské tramvaje vnímáno jako všeobecné, tudíž se píše s malým p.
PRAŽSKÉ VODÁRNY – Jedná se o obecné pojmenování, a proto se píše malé p (pražské vodárny).
PRAŽSKÉ SLUŽBY – Pokud se jedná o název podniku Pražské služby, a. s., píše se velké P. Pokud jsou ale obecně myšlené služby v Praze, tak se píše malé p (pražské služby).
PRAŽSKÉ POVSTÁNÍ – Jedná se o konkrétní označení historické události, a proto se píše velké P (Pražské povstání).
Zdroj: Pražská - velké písmeno
PRAŽSKÁ DIVADLA – Jedná se o geografické vymezení divadel, není to tedy název žádné instituce, a proto se píše malé p (pražská divadla).
PRAŽSKÁ ENERGETIKA – U tohoto spojení je opět důležitý význam. Pokud se jedná o název společnosti, tak se píše velké P (Pražská energetika, a. s.), pokud by se ale jednalo o obecné vymezení energetiky v Praze bez ohledu na společnost, pak bude p malé (pražská energetika).
PRAŽSKÁ SPRÁVA SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ – Jedná se o označení konkrétní instituce, a proto se píše velké P (Pražská správa sociálního zabezpečení = PSSZ).
PRAŽSKÁ DOPRAVA – Při označení konkrétní společnosti (Pražský dopravní podnik) se píše velké P, pokud je to ale obecné označení dopravy po městě Praha, tak se píše malé p (pražská doprava).
PRAŽSKÁ SPRÁVA NEMOVITOSTÍ – Jedná se o označení konkrétní státní organizace, a proto se píše velké P (Pražská správa nemovitostí).
PRAŽSKÁ PAROPLAVBA – Název společnosti, která se paroplavbou zabývá, se píše s velkým P (Pražská paroplavební společnost). Pokud je ale myšleno všeobecné označení, píše se malé p (pražská paroplavba).
PRAŽSKÁ PLYNÁRENSKÁ – Název této společnosti se píše s velkým P (Pražská plynárenská, a. s.)
PRAŽSKÁ ZOO – Geografické vymezení této Zoo se píše s malým p (pražská zoo), protože konkrétní název této společnosti je Zoo Praha.
PRAŽSKÁ MUZEJNÍ NOC – Jedná se o konkrétní název kulturní akce, a proto se píše velké P (Pražská muzejní noc).
Zdroj: Pražská - velké písmeno
Významným typem zkratek jsou zkratky iniciálové, které vznikly tak, že každému plnovýznamovému slovu odpovídá jedno písmeno, obvykle se píší bez tečky na konci a píší se obvykle hůlkovým písmem i v textu psaném psacím písmem.
Mezi iniciálové zkratky patří zkratky názvů států (ČR: Česká republika, SRN: Spolková republika Německo), institucí, organizací, podniků (IRA: irská republikánská armáda, FÚ: finanční úřad, ODS: občanská demokratická strana, EU: Evropská unie), u názvů veřejných akcí a významných dní (MDD: mezinárodní den dětí, MFF: mezinárodní filmový festival) a u dalších názvů (CNS: centrální nervový systém, DIČ: daňové identifikační číslo).
U mezinárodních zkratek států se dá vycházet ze stránek Ministerstva vnitra České republiky: http://www.mvcr.cz/clanek/kody-statu.aspx
Mezi zkratková slova patří i monogramy: například TGM / T. G. M. (Tomáš Garrigue Masaryk), BB / B.B. (Brigitte Bardot). U těchto monogramů jsou přípustné obě verze psaní.
Při psaní zkratek se zpravidla nepřihlíží k předložkám a spojkám, zkratky se dají členit mezerami, například: MV ČR (Ministerstvo vnitra České republiky).
Pokud by ve zkratkách mohlo dojít k záměně, tak se do zkratky vkládají i malá písmena, například u PF (právnická fakulta), PřF (přírodovědná fakulta), PedF (pedagogická fakulta).
Co se týká výslovnosti, iniciálové zkratky se vyslovují obvykle po jednotlivých písmenech (často vokalizovaných), zkratky domácího původu se čtou hláskovací způsobem ČT (česká televize) se vyslovuje jako [čé té]. U zkratek cizího původu se může vyslovovat také hláskovacím způsobem, například USA se vyslovuje jako [ú es á]. U některých zkratek se ale připouští dvojí výslovnost (počeštěná a původní), například: CD [cé dé] nebo [sí dí], DVD [dé vé dé] nebo [dí ví dí].
Zdroj: Zkratky
Závodník ležel s vážným zraněním ve Fakultní nemocnici na Bulovce.
Mezi významné české dokumenty patří Zlatá bula sicilská.
V osmé třídě se probírala Velká francouzská revoluce a začátek první světové války.
Babička si koupila lístky na Mezinárodní hudební festival Pražské jaro.
I letos se bude udělovat Nobelova cena míru.
Jan Lucemburský v bitvě u Kresčaku prohlásil: „Toho bohdá nebude, aby český král z boje utíkal!“
O osudu našeho klubu bude rozhodovat Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky.
Spisovatel Jan Neruda se narodil v Praze na Malé Straně, a proto o tomto místě napsal Malostranské povídky.
Přístav Pearl Harbor se nachází na Havajských ostrovech.
Návštěvníci města Doksy vždy navštěvují Máchovo jezero a hrad Bezděz.
Zdroj: Diktáty na velká písmena pro druhý stupeň základní školy
myší, myška, myšička, myšák, myšina (= zápach po myších), myšilov (= jiné označení pro káně lesní)
Ve sklepě to smrdělo myšinou.
= Jedná se o mezinárodní označení aut, které auto přiřazuje k určitému státu.
A Rakousko
AFG Afghánistán
AG Antigua a Barbuda
AL Albánie
AND Andorra
ANG Angola
ARM Arménie
ARU Aruba
AUS Austrálie
AXA Anguilla
AZ Ázerbájdžán
B Belgie
BD Bangladéš
BDS Barbados
BF Burkina Faso
BG Bulharsko
BH Belize
BHT Bhútán
BIH Bosna a Hercegovina
BOL Bolívie
BR Brazílie
BRN Bahrajn
BRU Brunej
BS Bahamy
BU Burundi
BVI Britské Panenské ostrovy
BY Bělorusko
BZ Belize
C Kuba
CAM Kamerun
CD Demokratická republika Kongo
CDN Kanada
CGO Demokratická republika Kongo
CI Pobřeží slonoviny
CL Šrí Lanka
CO Kolumbie
COM Komory
CR Kostarika
CV Kapverdy
CY Kypr
CZ Česká republika
D Německo
DARS Západní Sahara
DJI Džibutsko
DK Dánsko
DOM Dominikánská republika
DVRK Severní Korea
DY Benin
DZ Alžírsko
E Španělsko
EAK Keňa
EAT Tanzanie
EAU Uganda
EC Ekvádor
ER Eritrea
ES Salvador
EST Estonsko
ET Egypt
ETH Etiopie
F Francie
FIN Finsko
FJI Fidži
FL Lichtenštejnsko
FO Faerské ostrovy
FSM Mikronésie
G Gabon
GB Spojené království
GBA Alderney
GBG Guernsey
GBJ Jersey
GBM Ostrov Man
GBZ Gibraltar
GCA Guatemala
GE Gruzie
GH Ghana
GQ Rovníková Guinea
GR Řecko
GUY Guyana
GW Guinea-Bissau
H Maďarsko
HK Hongkong
HKJ Jordánsko
HN Honduras
HR Chorvatsko
CH Švýcarsko
I Itálie
IL Izrael
IND Indie
IR Írán
IRL Irsko
IRQ Irák
IS Island
J Japonsko
JA Jamajka
K Kambodža
KAN Svatý Kryštof a Nevis
KIR Kiribati
KN Grónsko
KP Severní Korea
KS Kyrgyzstán
KSA Saúdská Arábie
KWT Kuvajt
KZ Kazachstán
L Lucembursko
LAO Laos
LAR Libye
LB Libérie
LS Lesotho
LT Litva
LV Lotyšsko
M Malta
MA Maroko
MAL Malajsie
MAN Ostrov Man
MC Monako
MD Moldavsko
MEX Mexiko
MGL Mongolsko
MH Marshallovy ostrovy
MK Makedonie
MNE Černá Hora
MOC Mosambik
MS Mauricius
MV Maledivy
MW Malawi
MYA Myanmar
N Norsko
NA Nizozemské Antily
NAM Namibie
NAU Nauru
NC Nová Kaledonie
NEP Nepál
NIC Nikaragua
NL Nizozemsko
NZ Nový Zéland
OM Omán
P Portugalsko
PA Panama
PAK Pákistán
PAL Palau
PE Peru
PK Pákistán
PL Polsko
PMR Podněstří
PNG Papua-Nová Guinea
PR Portoriko
PRC Čína
PS Palestina
PY Paraguay
Q Katar
RA Argentina
RB Botswana
RC Tchaj-wan
RCA Středoafrická republika
RCB Kongo
RE Réunion
RG Guinea
RGB Guinea-Bissau
RH Haiti
RCH Chile
RI Indonésie
RIM Mauritánie
RL Libanon
RM Madagaskar
RMM Mali
RN Niger
RO Rumunsko
ROK Jižní Korea
ROU Uruguay
RP Filipíny
RSM San Marino
RT Togo
RUS Rusko
RWA Rwanda
S Švédsko
SA Saúdská Arábie
SCN Svatý Kryštof a Nevis
SD Svazijsko
SF Finsko (býv.)
SGP Singapur
SK Slovensko
SLE Sierra Leone
SLO Slovinsko
SME Surinam
SMOM Maltézský řád
SN Senegal
SOL Šalamounovy ostrovy
SP Somálsko
SRB Srbsko
STP Svatý Tomáš a Princův ostrov
SUD Súdán
SY Seychely
SYR Sýrie
T Thajsko
TG Togo
THA Thajsko
TCH Čad
TJ Tádžikistán
TL Východní Timor
TM Turkmenistán
TN Tunisko
TO Tonga
TR Turecko
TT Trinidad a Tobago
TUV Tuvalu
UA Ukrajina
UAE Spojené arabské emiráty
USA Spojené státy americké
UZ Uzbekistán
V Vatikán
VN Vietnam
VU Vanuatu
WAG Gambie
WAL Sierra Leone
WAN Nigérie
WD Dominika
WG Grenada
WL Svatá Lucie
WS Samoa
WSA Západní Sahara
WV Svatý Vincenc a Grenadiny
YAR Jemen
YEM Jemen
YV Venezuela
Z Zambie
ZA Jihoafrická republika
ZW Zimbabwe
Zdroj: Zkratky států
Zdroj: Standardní nebo standartní
= skupina minimálně dvou adresátů; zdvořilé označení adresáta
vykat, vykání
Vy všichni máte domácí vězení. Líbí se mi, jak vy uvažujete.
= Dobytek je jiné označení pro hospodářská zvířata, především pro skot (krávy a býci), vepře, ovce a kozy.
dobytčí, dobytče, dobytkářství
Dobytek na loutce se vesele pásl. Dobytkářství na Slovensku má bohatou tradici.
Ubikace je buď označení pro společnou, hromadnou ubytovnu (např. turistická ubikace, vojenská ubikace), nebo je to místo, klec a podobně pro zvířata chovaná v zajetí (např. ubikace opic, ubikace dravých šelem).
Přídavné jméno od podstatného jména ubikace je: ubikační (např. ubikační poměry).
Zdroj: Pravopis ubikace
Je třeba si uvědomit, že v životopise není státní příslušnost povinným údajem. Je tedy na pisateli, jestli ji uvede (stejně tak je to s rodinným stavem). Pokud je životopis určen do zahraniční firmy, je třeba zjistit, jestli v dané zemi nepatří státní příslušnost k povinným údajům. Zároveň se pak také využívá mezinárodního označení. Pro Českou republiku je to tedy CZE.
Zdroj: Státní příslušnost
Spojení Nový rok s velkým písmenem N se píše v tom okamžiku, kdy je myšlen konkrétní den, a to 1. leden. Jedná se o název tohoto dne, a proto je první písmeno velké. S tímto dnem může ale také souviset měkké přídavné jméno novoroční, které se vždy píše s malým písmenem.
Naopak v ostatních případech se píše nový rok s malým písmenem n, protože se jedná o všeobecné označení daného roku. Není to tedy název.
Zdroj: Nový rok
Slovní druhy
Pár příkladů přídavných jmen na která se ptáme jaký, který, čí:
KTERÝ
- Který z vás půjde nejdřív? První.
- Který meloun chcete? Zelený.
- Který telefon bývá nejdražší? Nový.
- Který strom je nejlepší k jarnímu polibku? Rozkvetlý.
JAKÝ
- Jaký domácí prostředek ničí viry? Mýdlový.
- Jaký je zralý plod? Sladký.
- Jaký autobus jezdil do Itálie? Mezinárodní.
- Jaký pas potřebujeme k vycestování? Cestovní.
ČÍ
- Čí bratr to byl? Matčin.
- Čí potraviny jsou prý lepší? Němců.
- Čí to byla družina? Krále.
- Čí je to láhev? Pavlova.
Počet odpovědí: 0 | Stálý odkaz | Odpovědět
Označení příslušníků rodiny jako je například syn, dcera, mamka, taťka, sestra, bratr, teta, strýc, bratranec, sestřenka, synovec, neteř, tchán, tchýně, snacha, zeť, se píší s malým písmenem na začátku slova.
Počet odpovědí: 0 | Stálý odkaz | Odpovědět